Books-Lib.com » Читать книги » Современная проза » Всего пару миль по прямой - Джеффри Арчер

Читать книгу - "Всего пару миль по прямой - Джеффри Арчер"

Всего пару миль по прямой - Джеффри Арчер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Современная проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Всего пару миль по прямой - Джеффри Арчер' автора Джеффри Арчер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

698 0 20:08, 09-05-2019
Автор:Джеффри Арчер Жанр:Читать книги / Современная проза Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Всего пару миль по прямой - Джеффри Арчер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Роман Джеффри Арчера из тех, что называют книгами для семейного чтения. Главный герой Чарли Трумпер с детства мечтает о «крупнейшем лотке мира» — магазине, в котором будет продаваться все. На пути к его мечте Чарли подстерегает множество препятствий и трудностей — войны и экономические кризисы, предательство, месть, потеря близких. Но он преодолеет все преграды.Увлекательный сюжет, легкий стиль, мягкий юмор — отличительные черты романа Арчера.
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 177
Перейти на страницу:

— За указанную недвижимость с безусловным правом собственности запрашивается полторы сотни гиней, — заявил служащий, не поднимая глаз от описи.

— Полторы сотни гиней, — повторила я насмешливо, не имея при этом никакого представления о реальной стоимости магазина. — Она, наверное, живет на другой планете. Разве ей не известно, что идет война? Предложите ей сотню, мистер Палмер, и больше не беспокойте меня, если она захочет хоть на один пенни больше.

— Гиней? — спросил он с надеждой.

— Фунтов, — ответила я, записывая свою фамилию и адрес на обороте бланка и оставляя его лежать на стойке.

Мистер Палмер, похоже было, лишился дара речи и остался стоять с широко раскрытым ртом, когда я уходила из конторы.

Назад я возвращалась в полной уверенности, что не смогу приобрести магазин на Челси-террас. В любом случае у меня не будет сотни фунтов или хотя бы около того. На счете в банке у меня лежало немногим более сорока фунтов. Никаких новых поступлений не предвиделось. Но безвыходность ситуации делала меня до глупости упрямой. Впрочем, опасаться мне было нечего, так как я решила, что миссис Чэпман вряд ли примет мое оскорбительное предложение.

Миссис Чэпман приняла мое предложение на следующее утро. Совершенно не представляя себе последствий, я в тот же день внесла десять фунтов. При этом Палмер объяснил мне, что деньги не будут возвращены, если я в течение тридцати дней не выплачу полную стоимость покупки.

— Это не будет проблемой, — заявила я с бравадой, хотя не представляла себе, как сведу баланс наличности.

На протяжении следующих двадцати семи дней я обращалась в каждому, кого знала, начиная со строительного общества и кончая своими далекими тетками и однокурсниками, но никто из них не проявил ни малейшей заинтересованности в том, чтобы поддержать молодую недоучившуюся женщину в ее стремлении приобрести магазин «Фрукты и овощи», ссудив ей шестьдесят фунтов.

— Но это же прекрасное вложение денег, — пыталась я объяснять каждому, кто слушал. — Более того, в это дело вступит Чарли Трумпер, а он, как известно, лучший зеленщик, каких только видел Ист-энд. — Продвинуться дальше этого момента в своей речи мне, как правило, не удавалось, поскольку любопытство на лице моего собеседника тут же сменялось выражением вежливого безразличия.

Через неделю я пришла к выводу, что Чарли Трумперу не понравится, что я пожертвовала десятью фунтами наших денег — шестью его и четырьмя своими, — лишь для того чтобы удовлетворить свое женское тщеславие. Я решила, что лучше сама лишусь шести фунтов, чем признаюсь ему в таком глупом поступке.

— Но почему ты не поговорила со своей матерью или теткой, прежде чем бросаться очертя голову в нечто подобное? — поинтересовалась Дафни на двадцать шестой день. — Они показались мне весьма рассудительными женщинами.

— Нет уж, спасибо, — не сдержалась я. — И к тому же я не уверена, что у них найдутся шестьдесят фунтов на двоих. Даже если бы они у них были, я не думаю, что им захотелось бы вложить хоть пенни в дело Чарли Трумпера.

В конце месяца я притащилась в контору Джона Д. Вуда, чтобы сообщить, что девяносто фунтов от меня не поступят и что они вновь могут выставлять магазин на продажу. Мне уже мерещилась ухмылка на лице Палмера, означающая: «Я так и знал».

— Но ваш представитель завершил операцию еще вчера, — заверил меня Палмер, так и не поняв, почему по лицу у меня пробежал нервный тик.

— Мой представитель?

Служащий порылся в бумагах.

— Да, мисс Дафни Гаркорт-Браун из…

— Но почему? — спросила я.

— Я вряд ли смогу ответить на этот вопрос, поскольку никогда прежде не видел эту леди в глаза.


— Все очень просто, — ответила Дафни, когда я задала ей тот же самый вопрос вечером. — Если Чарли даже наполовину такой, каким ты представляешь его, то я сделала очень разумный вклад.

— Вклад?

— Да, на тех условиях, чтобы мой капитал плюс четыре процента годовых были возвращены мне в течение трех лет.

— Четыре процента?

— Правильно, это ровно столько, сколько я получаю по своим облигациям военного займа. С другой стороны, если вы окажетесь не в состоянии полностью выплатить мой капитал со всеми процентами, от вас потребуется предоставить мне десять процентов участия в ваших прибылях, начиная с четвертого года и далее.

— Но прибыли может и не быть.

— В этом случае я автоматически становлюсь владельцем шестидесяти процентов вашей собственности. Чарли при этом будет располагать двадцатью четырьмя процентами, а ты — шестнадцатью. Все, что тебе надо знать, содержится в этом документе. — Она протянула мне несколько листов густо исписанной копии, на последней странице которой стояла цифра «семь». — Все, что от тебя требуется в настоящий момент, так это поставить свою подпись внизу.

Я медленно читала бумаги, пока Дафни наливала себе шерри. Она или ее советники, казалось, предусмотрели все до мелочей.

— Между тобой и Чарли Трумпером есть только одно различие, — сказала я ей, ставя свою подпись между двумя карандашными пометками.

— И в чем же оно?

— Ты родилась в кровати с балдахином.


Поскольку я не могла заниматься магазином и одновременно продолжать учебу в университете, я скоро сообразила, что надо назначить временного управляющего. Три девицы, уже работавшие в магазине, каждый раз лишь хихикали, когда я давала им какое-либо указание, и это делало такое назначение еще более необходимым.

В следующую субботу я отправилась путешествовать по Челси, Фулхэму и Кенсингтону, заглядывая повсеместно в витрины магазинов и наблюдая за молодыми парнями, занятыми своим делом, в надежде найти подходящего управляющего для магазина Трумпера.

Присмотревшись к нескольким возможным кандидатам, работавшим в местных магазинах, я остановилась в конечном итоге на молодом помощнике зеленщика в Кенсингтоне. Одним ноябрьским вечером, дождавшись, когда он закончит работу и пойдет домой, я отправилась следом за ним.

Рыжеволосый парень направлялся к ближайшей остановке автобуса, когда мне удалось догнать его.

— Добрый вечер, мистер Макинз, — сказала я.

— Здравствуйте. — Он обернулся с непонимающим видом и был, вероятно, удивлен тем, что незнакомая женщина знает его фамилию. Его шаг даже не замедлился.

— Я содержу магазин «Фрукты и овощи» на Челси-террас… — продолжала я, стараясь успеть за ним. Ничего не ответив, он лишь ускорил свой шаг. — И ищу нового управляющего.

Эта часть сведений впервые заставила его замедлить шаг и взглянуть на меня повнимательней.

— Магазин Чэпмана, — произнес он. — Это вы купили его?

— Да, но он теперь называется магазином Трумпера, — сообщила я. — И я предлагаю вам место управляющего в нем с жалованьем на один фунт больше того, которое вы получаете сейчас. — Это не значило, что мне была известна его нынешняя зарплата.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 177
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: