Читать книгу - "На вашем месте. Веселящий газ. Летняя блажь - Пэлем Грэнвилл Вудхауз"
Аннотация к книге "На вашем месте. Веселящий газ. Летняя блажь - Пэлем Грэнвилл Вудхауз", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Приключения по обе стороны Атлантического океана, авантюры и любовные перипетии, похищение ребенка и даже обмен телами – у любого другого писателя такие сюжеты превратились бы в драмы, детективы или триллеры. Но если за дело берется Пелам Гренвилл Вудхаус, значит, речь идет об искрометном, не знающем себе равных юморе!
Тяжело вздохнув, он увидел массивную фигуру Слингсби. Он не слышал, как тот вошел. К тому же, как все люди, он не любил, чтобы на него смотрели, когда он этого не знает.
– Чего надо, старый кот? – спросил он, немного багровея.
– Зашел посмотреть, свободна ли комната, – холодно ответил дворецкий.
– Да? – Сид попытался читать. С ними – только так. Облить презрением. Но тут он припомнил, что кое о чем спросить надо.
– Кто это там приехал, похож на рыбу?
Слингсби посмотрел еще холоднее, словно негодующая лягушка.
– Такое описание мне ничего не говорит, – сухо ответил он. – Недавно прибыл мистер Уэзерби, наш семейный поверенный.
– На совещание, да? Не иначе, дует мое вино! – Сид неприязненно засмеялся и сменил тему. – На скачках погорел, морда?
Слингсби не собирался говорить о скачках с кем попало. Однако Сид продолжал:
– Поставь-ка на Швейцарского Сыра. Верное дело.
Дворецкий раздулся от обиды.
– Я в подсказках не нуждаюсь.
– Может, бросил играть? – предположил Сид. – Эт хорошо, а то выгоню. Что ж это, честное слово, слуги на скачках играют! Так и ложки сопрут.
– По-про-сил бы… – с трудом проговорил оскорбленный Слингсби.
Сид сурово на него посмотрел.
– А «милорд» кто скажет?
– Только по решению суда, – твердо ответил дворецкий. Сид похохотал.
– Ничего, это скоро! Мамаша выступит, да еще портрет. А что я тогда сделаю, знаешь?
– Да, – с удовольствием сказал Слингсби. – Примешь мое заявление об уходе.
Сиду оставалось только показать ему язык. Слингсби показал в ответ свой. Эту неприятную сцену и застал сэр Герберт, быстро войдя в гостиную.
– Господи! – вскричал он.
Языки исчезли. Слингсби с явным усилием снова обрел достоинство.
– Прошу прощения, сэр Герберт, – сказал он. Тот махнул рукой.
– Не за что! Он любого доведет. Сколько раз я сам хотел! – Он обернулся к Сиду. – Ну-с, молодой человек…
– Чего надо, змий?
Сэр Герберт разумно решил не слышать последнего слова.
– Мне нужна эта комната. Приехал мой поверенный, мистер Уэзерби.
– Совещание у них, хо-хо!
– Конечно, если вам непременно нужно тут быть, мы можем повести его в библиотеку.
Сид поднялся.
– Ничего. Мы, Дройтвичи, люди воспитанные. Только зря вы деньги тратите. Посмотрели бы лучше на картинку. Вот – он, а вот – я. Надо бы ее в суд передать, а то неровен час… Ладно, я пошел.
Слингсби мрачно посмотрел ему вслед.
– Поистине, сэр Герберт, – сказал он с большой болью, – иногда мне хочется, чтобы его признали лордом. Хоть племянником не будет.
Сэр Герберт не потрепал его по спине, так все же не делают, но посмотрел на него очень ласково.
– Нет, Слингсби, не признают, если мы правильно поведем дело. Приехала миссис Прайс?
– Да, сэр Герберт. Роберт привез ее в «роллс-ройсе» примерно час назад. Она в моей комнате.
– Этот субъект знает, что она здесь?
– Нет, сэр Герберт.
– Так. Хорошо. Лорд Дройтвич тоже приехал?
– Да, сэр Герберт. Гуляет по саду с мисс Браун.
– Мисс Браун? – Сэр Герберт поднял брови. – А, маникюрша!
– Да, сэр Герберт.
– Зачем он ее привез?
– Не могу сказать, сэр Герберт.
– Может быть, для свидетельства. Она первая слышала рассказ этой мегеры. Что ж, неважно. Пойдите, позовите его. Когда я позвоню, пришлите к нам миссис Прайс.
– Слушаюсь, сэр Герберт.
Дворецкий удалился, а баронет, оставшись один, медленно подошел к портрету и смотрел на него, задумчиво потирая подбородок.
Послышались голоса, предупреждая о том, что жена и стряпчий приближаются.
22
Описывая мистера Дж. Дж. Уэзерби из юридической конторы «Полт, Уэзерби, Полт и Полт», Сид был не совсем прав, но подошел близко к цели. Большие стеклянные глаза, глядящие сквозь очки, действительно напоминают о рыбе. Юрист озирался в той свойственной юристам манере, которая наводит на мысль, что они ищут улики за гардинами и под пианино.
– Заходите, заходите! – сказал сэр Герберт, отрываясь от портрета. – Здесь лучше, чем в библиотеке. Солнечней как-то.
Мистер Уэзерби подозрительно прищурился, словно предупреждая, что не потерпит никаких уловок, и благосклонно произнес:
– Очень приятная комната.
Леди Лидия задрожала.
– Не для меня. Здесь это случилось.
– Садитесь, Уэзерби, – вмешался сэр Герберт. – Я послал за лордом Дройтвичем. А вот и он! Спасибо, дорогой, что приехал!
– Здравствуй, тетя Лидия, – сказал Тони. – Можно тебя так называть?
– Еще бы, еще бы!
– Здравствуйте, мистер Уэзерби. Надеюсь, не опоздал? Я показывал сад Полли.
Сэр Герберт кивнул.
– Да-да. Хорошо, что ты ее привез, но, скорее всего, Уэзерби скажет, что это свидетельство не нужно. Что ж, можем начинать. Все мы в сборе.
– А где Фредди? – спросил Тони.
– В Лондоне, у Бриднорта. Я ему звонил, приглашал, но он что-то бормочет про важное дело. Что ж, перейдем к делу и мы.
Мистер Уэзерби сложил кончики пальцев.
– Разрешите мне проверить факты, – начал он. – Эта особа подписала документ о том, что история выдумана?
– Да.
– Он был должным образом заверен?
– Да.
– И лорд Дройтвич его сжег?
– Да.
– Если есть в мире справедливость, – сказала леди Лидия, сурово глядя на Тони, – это сочтут свидетельством в твою пользу. Мой брат был тоже сумасшедший.
Тони ей улыбнулся; мистер Уэзерби сверкнул очками.
– Могу я спросить, лорд Дройтвич, почему вы сожгли документ?
– Можете, – сказал Тони. – Иначе мне пришлось бы жениться на Вайолет. А так я женюсь на Полли.
– Тони! – вскричала леди Лидия.
– Какое безумие! – вскричал стряпчий.
Тони не надеялся, что его поймут. Может быть, доброе сердце дороже короны, но не для сэра Герберта и леди Лидии. Конечно, он их любил, но не был слеп. Они принадлежали к аристократии, которая не страдает легкомыслием, когда речь идет о неравных браках. Он это знал и решил не уступать.
– Чепуха! – мягко сказал он. – Она вам нравится.
Леди Лидия не собиралась это обсуждать. Да, Полли ей нравилась, но можно хорошо относиться к такой девушке, не считая при этом, что она достойна стать женой главе рода.
– Наши чувства здесь ни при чем, – сказала она. – Это невозможно.
– Именно, – согласился сэр Герберт.
Мистер Уэзерби ничего не сказал. Он полировал ноготь уголком платка.
– Почему? – спросил Тони.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев