Читать книгу - "Собрание сочинений в 9 тт. Том 5 - Уильям Фолкнер"
Аннотация к книге "Собрание сочинений в 9 тт. Том 5 - Уильям Фолкнер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Добро пожаловать в великолепный мир книг на сайте books-lib.com, где вы можете наслаждаться чтением онлайн и прослушивать аудиокниги бесплатно и без регистрации на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры и произведения мировой литературы, включая непревзойденное "Собрание сочинений" Уильяма Фолкнера в девяти томах.
🖋️ Об авторе: Уильям Фолкнер - великий американский писатель, нобелевский лауреат, который своими произведениями перевернул представление о литературе. Его уникальный стиль повествования и сложные характеры персонажей покорили сердца миллионов читателей по всему миру. Каждое его произведение – это глубокий погружение в психологию человека, его страхи, тайны и надежды.
Первый том "Собрания сочинений" представляет вам два прекрасных произведения. 🌟 "Непобежденные" 🌟 - роман, который является подлинным шедевром американской литературы. Главным героем является Гэвин Стивенсон, богатый и властный человек, но внутри него бушуют страшные тайны и конфликты. Великолепная проза Фолкнера проникает в душу читателя, раскрывая сложные отношения между людьми и их борьбу с самими собой.
🌳 "Поселок" 🌳 - это непростой рассказ о человеческих страстях и предрассудках, который основан на реальных событиях. Главный герой, Лукас Берроуз, становится жертвой непонимания и ненависти окружающих из-за своей расы. Фолкнер мастерски изображает сложные моменты человеческой судьбы, подчеркивая важность добра и сострадания в нашей жизни.
📜 "Собрание сочинений" Уильяма Фолкнера – это путешествие во времени и пространстве, в мир, где каждая деталь важна и несет глубокий смысл. Это книги, которые заставляют задуматься о смысле жизни, о добре и зле, о нашем месте в мире. С каждой страницей вы будете убеждены в величии человеческого духа и его способности преодолевать все трудности.
На books-lib.com вы сможете погрузиться в эти великолепные произведения и ощутить всю их мощь и глубину. 📖💭 Откройте для себя мир Уильяма Фолкнера и позвольте его словам затронуть самые глубокие струны вашей души. Уникальное чтиво и удивительные персонажи ждут вас – начните чтение прямо сейчас! 🚀📚
— Негры, — зашептал я. — Тссс.
Нам их не видно, а им — нас; может, они и не смотрят, спешат во тьме мимо под этот частый, напряженный бормоток. А потом взошло солнце, и мы тоже тронулись по широкой и пустой большой дороге между пепелищами домов, хлопковых складов и оград. Раньше мы ехали по местности, словно от века необитаемой; теперь же — словно по обезлюдевшей внезапно и совсем. А ночью мы просыпались в темноте три раза и, сев на повозке, слушали, как по дороге идут негры. Напоследок (рассвело когда, и мы лошадей попасли уже) прошла целая толпа их, протопотала, точно убегая от дневного света. Ушли уже; Ринго и я стали запрягать, но бабушка сказала:
— Погодите. Тихо.
Шел один кто-то, женщина, задыхаясь и всхлипывая, и потом — глухой звук.
— Она упала, — сказала бабушка, слезая с повозки. — Запрягите и подъезжайте.
Когда мы выехали из леска, то у дороги увидели негритянку на корточках — присела, съежась и держа что-то в руках. Младенчика; она прижимала его к себе, как бы боясь, что отнимет стоящая рядом бабушка.
— Я захворала, не смогла держаться вровень, — сказала негритянка. — Они ушли, а меня оставили.
— И твой муж с ними? — спросила бабушка.
— Да, мэм, — сказала негритянка. — Все там идут.
— Вы чьи? — спросила бабушка. Та не ответила. Молчит, присев в пыли, прикрыв собой младенца. — Если я дам тебе поесть, то повернешь назад, пойдешь домой? — спросила бабушка.
Та молчит. Застыла на корточках.
— Сама видишь, что не можешь идти с ними вровень, а ждать тебя они не будут, — сказала бабушка. — Ты что же, хочешь умереть здесь на дороге, чтобы расклевали стервятники?
Но та и не взглянула на бабушку, не шевельнулась.
— Мы идем на реку Иордан, — сказала она. — Исус доведет меня.
— Садись в повозку, — сказала бабушка.
Женщина влезла; опять, как у дороги, опустилась на корточки, держа младенца и не глядя никуда — лишь покачиваясь от толчков и тряски. Солнце подымалось в небе; дорога пошла под изволок, в низину, к ручью.
— Я здесь сойду, — сказала женщина. Бабушка остановила лошадей; женщина слезла. Кругом была густая кипарисовая и стираксовая поросль и густой кустарник, еще полный ночной тени.
— Домой иди, молодка, — сказала бабушка.
Та стоит молча.
— Подай мне корзину, — сказала бабушка. Я подал, она раскрыла, дала негритянке ломоть хлеба с мясом.
Мы поехали через мосток, в гору. Я оглянулся — женщина все еще стоит с младенцем, держит хлеб и мясо, что дала ей бабушка. На нас не смотрит.
— Там и другие, в той низине? — спросила Ринго бабушка.
— Да, мэм, — ответил Ринго. — Нашла она их. А ночью будущей, считай, обратно потеряет.
Поехали дальше; выехали на гору. Когда я оглянулся сверху, дорога уже опустела. Было утро шестого дня.
2
К исходу дня дорога снова пошла вниз; повозка повернула в предвечерних длинных тенях, в медленной своей пыли, и я увидел кладбище на взгорке, узкий мраморный обелиск на могиле дяди Деннисона; где-то в можжевеловых деревьях ворковала горлица. Ринго опять спал, прикрыв лицо шляпой, но проснулся тотчас, стоило лишь мне сказать: «Вот и Хокхерст», — хотя говорил я негромко и не обращаясь к нему.
— Хокхерст? — сказал он, приподнявшись. — А где железная дорога? — продолжал он, встав уже на коленки и взглядом ища ее, столь необходимую, чтобы поравняться со мной, и знакомую лишь понаслышке, так что надо еще прежде распознать эту дорогу. — Где ж она? Где?
— Отсюда не видно. Обожди, — сказал я.
— Я всю жизнь уже, кажется, жду ее, — сказал Ринго. — Сейчас ты еще мне скажешь, что янки и дорогу тоже увели.
Солнце садилось. И я увидел вдруг, что снизившийся его диск сияет там, где должен быть дом, а дома нету. И помню, я не удивился; только огорчился за Ринго, поскольку — четырнадцати летний — решил тут же, что раз дома нет, то и железная дорога отнята: ведь она ценнее дома. Мы не остановились; лишь посмотрели тихо на то же пепелище, что у нас, на те же четыре тощие трубы, чернеющие копотью на солнце. Подъехали к воротам — кузен Денни уже бежит к нам аллеей. Ему десять лет; он подбежал к повозке, заранее кругля глаза и рот для криков.
— Денни, — сказала бабушка, — узнаёшь нас?
— Да, мэм, — ответил кузен Денни. И заорал мне: — Бежим, поглядишь…
— Где мама твоя? — спросила бабушка.
— У Джингуса в хибаре, — сказал Денни, не отводя от меня глаз. — Они дом сожгли! — заорал он. — Бежим, поглядишь, что они сделали с железной дорогой!
Мы побежали все втроем. Бабушка крикнула нам вслед, и я, вернувшись, положил зонтик в повозку, сказал: «Да, мэм!» — и припустил за Денни и за Ринго по дороге, мы взбежали вместе на бугор, и оттуда стало уже видно. Когда мы с бабушкой гостили здесь, железную дорогу мне показывал именно кузен Денни, а он был еще мал совсем, и Джингусу пришлось нести его. Я в жизни не видал ничего прямей, чем эта железная дорога, — она шла ровно, тихо, чисто длинным-длинным просветом, просеченным через лес и грунт, и была вся полна солнцем, как река водой, — только прямей любой реки, и с обровненными, стройными, гладкими шпалами, и солнце блестело на рельсах, как на двух паутинных нитях, протянутых вдаль за предел видимости. Она была опрятная и чистая, как двор за хибарой Лувинии, когда та подметет его утром в субботу, и эти две нити-струнки (слишком хрупкие, казалось, не способные нести на себе груз) бежали прямо, быстро и легко, словно бы разгоняясь для прыжка куда-то за край света.
Джингус знал, когда проходит поезд; он привел меня за руку, а кузена Денни принес на плече, мы постояли между рельсами, Джингус указал нам, откуда придет поезд, а затем показал, где вбил в землю колышек, — и как доползет до него тень от сухой сосны, так и гудок загудит. Отойдя туда, мы следили за тенью и вот услыхали гудок; прогудев, зашумело все громче и громче, а Джингус подошел близко к рельсам, снял шляпу с головы и вытянул руку со шляпой, повернув к нам лицо и крича: «Глядите! Глядите теперь!» — и без звука шевеля губами, когда голос заглушило поездом. И поезд прогрохотал мимо. Просека заполнилась вся дымом, шумом, искрами, взблесками пляшущей меди — и снова опустела, и лишь старая Джингусова шляпа катилась вдоль пустой колеи вслед за составом, подпрыгивая, как живая.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев