Читать книгу - "Записки медиума, или Охота за призраками - Дерек Акора"
Аннотация к книге "Записки медиума, или Охота за призраками - Дерек Акора", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Альберт Док
В другой раз меня пригласили в Альберт Док в Ливерпуле. Для тех, кто не знает, — Альберт Док представлял собой складские помещения на берегу реки Мерси, когда Ливерпуль был процветающим портом. Теперь район перестроен, здесь находятся роскошные апартаменты и магазины. Меня пригласил Питер, арендатор сети магазинов на первом этаже в Альберт Доке. Он на протяжении долгого времени слышал звоны и стуки, но, как ни старался, не мог обнаружить их источника. Он оплатил приход электриков и водопроводчиков, чтобы проверили проводку и водопроводную систему, но они не смогли обнаружить причин возникновения шумов. До прибытия к Питеру я уже знал, что найду. Шумы окажутся просто воспроизведением деятельности в доке, когда склады использовались для хранения грузов многих кораблей, прибывающих в порт Ливерпуля.
Мы договорились встретиться с Питером после закрытия магазинов. Странно было идти по пустым проходам, которые обычно полны покупателями и посетителями дока. Я мог видеть на воде огни ресторанов, бросил быстрый взгляд на дрейфующую карту погоды, которая осталась здесь со времен телепередачи «Сегодня утром», транслирующейся из комплекса Альберт Док. Я остановился посмотреть на мемориальную доску с именем Джесса Хартли, инженера и архитектора самого первого здания дока. Чувствовалась гордость от мысли, что этот великий человек, член знаменитой семьи, известной своими джемами и консервированными продуктами, приходится двоюродным братом моей бабушки, той самой, что уверенно вывела меня на духовный путь.
Питер уже ждал меня. Мы молча сели в его магазине. Чуть позже я сначала услышал звуки передвижения, потом шаги. Вместе с ними слышалось, как трутся канаты, когда их тащат по камням. Доносился также звон от ударов цепей по металлическим поверхностям. Как я и предполагал, Питер слышал рабочих дока, которые выполняли свои обязанности по загрузке и разгрузке кораблей.
— Вам не о чем беспокоиться, Питер, — успокаивал я. — Это остаточная энергия — шумы из прошлого.
— Слава богу! — воскликнул Питер. — Я думал, что приеду как-нибудь и увижу, что мой склад затоплен водой из-за прорвавшихся труб или, что еще хуже, все в дыму из-за неисправной проводки!
Я сказал Питеру, что ему нет необходимости переживать. Он слышит шумы потому, что остается здесь дольше других владельцев магазинов. А когда все пусто и тихо, он, очевидно, может расслышать шумы прошедших лет.
Старая фабрика
Альберт Док — не единственное место, где я разглядел рабочую обстановку минувших лет. Работая над телепередачей «Предсказания с Дереком Акорой», мне пришлось исследовать старую фабрику совсем неподалеку от центра Манчестера. Здание стояло на берегу судоходного канала Манчестера. Выпуск тканей давно прекратился, и на одном из этажей здания в недавнем прошлом выпускали пейзажные декорации. Но и это прекратилось. Компания переехала в другие помещения. Директор передачи «Предсказания с Дереком Акорой» слышал от одного из сотрудников-декораторов, что этаж, на котором они работали, часто посещали привидения. Казалось, что это очень подходящее место для съемок исследований.
Перед огромным зданием нас встретил сторож по имени Крис, мужчина шестидесяти с небольшим лет. Он провел нас на второй этаж по сомнительной лестнице и показал ту часть здания, которая все еще сохранилась. Потом он тихо отошел назад. Камеры устанавливались, а я раскрывал себя для мира духов.
Картина, которая развернулась передо мной, представляла собой лихорадочную деятельность. Руки и челноки постоянно взлетали вверх так, как бывает при производстве тканей. В одном месте столпились мужчины, женщины и дети, все занятые своим делом. Дети сновали туда и сюда, исчезая под огромными станками. Сердце у меня начало учащенно биться, когда я подумал, какой опасности подвергали себя несчастные дети, работая здесь. Никто не останавливался.
«Надзиратели позаботились, чтобы они не прекращали работу», — сказал мне Сэм.
Духота была невыносимой, грохот — оглушающий. Было невозможно что-либо расслышать, но люди общались, несмотря на шум. Они делали это каким-то странным немым образом.
«Это ми-моу», — хихикнул Сэм.
Ми-моу! Никогда не слышал об этом. Вероятно, устаревшее ланкаширское название. Люди общались друг с другом без голоса в чрезвычайно шумном окружении. Картина исчезла, и я оказался в нашем времени. Когда я рассказывал директору, что видел, рядом со мной стал появляться образ человека-духа. Он не был похож на англичанина, собственно, больше казался итальянцем или испанцем с темными волосами и смуглым лицом.
— Меня зовут Эдуардо Сильвано, — произнес он по-английски с сильным акцентом. — Я проработал здесь очень долго.
Когда я передавал его слова директору, у Криса вырвался вздох, и он приблизился ко мне на несколько шагов.
Дух Эдуардо Сильвано продолжал:
— Это был очень тяжелый труд — просто наказание! А дети! Несчастные! Как же они мучились, работая с утра до вечера. Порой они так уставали, что падали во сне. Тогда и произошла авария. Я был надзирателем здесь. Я старался быть добрым, но владельцы требовали прибыли. Если б я был более снисходительным, то потерял бы работу. Тогда моя семья начала бы голодать. Я не мог этого допустить.
Пока я общался с Эдуардо, мог видеть краем глаза, как Крис все больше и больше приходит в волнение. Когда я закончил говорить, он больше не мог сдерживать себя.
— Это мой дед! — воскликнул он, — он работал здесь надзирателем и его звали Эдуардо Сильвано! Поразительно!
После обеденного перерыва съемочная бригада вместе со мной обошла фабрику в сопровождении Криса. Он все качал головой, удивляясь, что его дед пришел из мира духов рассказать нам о трудностях работы на фабрике, когда хлопчатобумажное производство было основным в округе. Являясь неким местным экспертом, он был рад подтвердить, что информация, переданная мне духом, была верной.
Исследования подошли к концу, а я испытывал некие угрызения совести, думая о нашей сравнительно легкой современной жизни, когда дети в безопасности в школе и им не приходится в буквальном смысле этого слова рисковать жизнью и телом ради грошей, чтобы помочь семье.
Hall i’th’ Wood
Следом за фабрикой я исследовал Hall i’th’ Wood, что находится в Болтоне. Некогда здание служило домом для Сэмюэла Кромптона, он изобрел прядильный станок в 1779 году. Станок революционизировал прядильную промышленность, и меня очаровала его полная действующая копия, которая находится в главном зале прекрасного старинного дома XV века.
Впервые Hall i’th’ Wood был открыт как музей в 1902 году. Он служил домом для преуспевающих торговцев в течение 400 лет и, соответственно, погрузился в остаточную энергию проживавших в нем людей. Трудно поверить, что это прекрасное здание было отдано под квартиры, но так случилось в XVIII веке. Хотя полностью дом был снят семьей Кромптонов с 1758 по 1785 год.
Благодаря богатой и разнообразной истории Холла излучения остаточной энергии, принятые мной при входе в дом, оказались многократными. Переходя из комнаты в комнату, я принимал энергию прошлых обитателей, живших здесь на протяжении не одной сотни лет. Но только когда я поднялся наверх, прямо на лестничной площадке натолкнулся на первого духа в доме. Это был высокий человек в темном костюме. Его редеющие кудри касались воротничка белой рубашки. Это был Сэмюэл Кромптон. Он оказался совсем не веселой внешности — скорее человек с грузом неприятностей. Сэм прошептал мне, что Сэмюэл совсем не был счастлив. Он совершил ряд грубых деловых ошибок через свое великое изобретение.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев