Books-Lib.com » Читать книги » Современная проза » Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории - Уильям Блейк

Читать книгу - "Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории - Уильям Блейк"

Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории - Уильям Блейк - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Современная проза / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории - Уильям Блейк' автора Уильям Блейк прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

113 0 19:00, 29-07-2023
Автор:Уильям Блейк Жанр:Современная проза / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории - Уильям Блейк", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

📚🌹 "Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории" – это замечательный сборник стихотворений, который погружает читателя в уникальную эпоху английской литературы, когда царствовала королева Виктория. В этой книге великий поэт Уильям Блейк представляет нам богатство и красоту английской поэзии, написанной во времена, когда в мире процветала любовь, страсть и великое искусство слова. 🌹📚
🖋️🌟 Уильям Блейк – великий английский поэт, художник и гравер, который оставил неизгладимый след в истории литературы и искусства. Его творчество отличалось глубокими эмоциями и философскими размышлениями о мире и человеческой природе. В "Истинной сущности любви" он представляет нам самые яркие образцы английской поэзии времен королевы Виктории, перенося нас в удивительный мир страсти и вдохновения. 🌟🖋️
🎧📚 На сайте books-lib.com вы сможете насладиться бесплатным прослушиванием аудиокниг и чтением онлайн на русском языке. Здесь собраны самые интересные бестселлеры и лучшие произведения мировой литературы, которые откроют перед вами мир знаний и красоты слова. 📚🎧
📜🎶 В "Истинной сущности любви" мы встречаемся с разнообразием тем и настроений, которые переплетаются в стихах и раскрывают перед нами глубину человеческих чувств и эмоций. Английская поэзия эпохи королевы Виктории – это настоящее сокровище, которое восхищает своими образами и красотой языка. Великие поэты того времени, в том числе и Уильям Блейк, помогают нам увидеть истинную природу любви и постигнуть глубины человеческой души. 🎶📜
🌹📚 "Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории" – это уникальное произведение искусства, которое перенесет вас в удивительный мир страсти, красоты и возвышенных чувств. Великий Уильям Блейк привносит свою мудрость и вдохновение в каждый стих, и это собрание станет настоящим сокровищем в библиотеке каждого ценителя прекрасного слова и человеческих чувств. 📚🌹


1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 121
Перейти на страницу:
пшеницу уберите в житницу мою» (Матф. 13: 24–30).

174

«Лишь мак…» – Мак является символом забвения и смерти, так как обладает снотворным действием (сон – подобен смерти) и красного света, как человеческая кровь. Некоторые античные источники считают, что в подземном мире у Прозерпины был сад из маков.

175

«Земную мать забыла…» – Здесь имеется в виду Церера, богиня плодородия, мать Прозерпины, которая стала богиней подземного царства, женой Плутона

176

«Жизнь зёрен и плодов…» – Символом Цереры как богини плодородия являлись плоды и колосья, которые на древних её изображениях она держала в руках.

177

Стихотворение впервые напечатано в журнале «Корнхилл» (1866), после скандального появления в свет сборника «Стихотворения и баллады» (1866) Суинбёрна.

178

Змея-урей была символом власти фараонов и украшала их головной убор. Кроме того, богиня Иусаас, считавшаяся женским дополнением Бога-творца Атума, иногда изображалась в антропоморфной форме со скарабеем на голове.

179

Голубь и змея- священные птицы Египтян. Голубь – символ чистоты и супружества, змея – символ могущества и зла. Может быть, это аллюзия к строкам: «Пусть голуби преобразятся в змей!» (Шекспир «Антоний и Клеопатра», Акт II, сцена 5).

180

«Ящероногий бог реки…» – Здесь речь идёт о крокодиле, считавшемся речным богом, и которому ежегодно приносили в жертву красивую девушку.

181

«Суда, которые тащили…//бурлаки» – В Египте строили тяжёлые грузовые суда, которые плавали по Нилу при попутном ветре, или их тащили бурлаки. Назывались они «барис» (барки-баржи).

182

Ястреб, змея, кошка – священные животные Древнего Египта. Парящий ястреб представлял Хоруса, бога-ястреба, изображался часто в виде солнечного диска с крыльями. Богиню Бастет изображали в виде гибкой чёрной кошки.

183

Птолемеи – династия правителей Египта в эпоху эллинизма, IV–I в. до н. э. Основана военачальником (диадохом) Александра Македонского Птолемеем.

184

«…кожа сброшенная змей…» – Египетские высшие жрецы – иерофанты – называли себя «Сыновьями Змея-Бога» поскольку змей олицетворял мудрость, бессмертие и повторное рождение. Как змея сбрасывает старую кожу, чтобы явиться в новой, так и бессмертная душа сбрасывает одну личность, чтобы явиться в другой. Провидец – это, скорее всего, знаменитый прорицатель Клеопатры жрец Олимпий.

185

«…при Акциуме…» – Битва при Акциуме состоялась 2 сентября 31 г. до н. э. В этом морском сражении сошлись флоты Марка Антония и Октавиана Августа, приёмного сына Юлия Цезаря. Корабли Антония был сожжены или захвачены штурмом. А флот Клеопатры покинул сражение.

186

«…белой соды для мощей…» – Суинбёрн здесь описывает часть процесса бальзамирования умерших. После заполнения тела умершего благовониями его зашивали и засыпали природной содой – «нитроном» или «натроном», которая вытягивала остатки жидкости.

187

Кристина Джорджина Россетти (Christina Georgina Rossetti) была сестрой поэта и художника Данте Габриэля Россетти. Она родилась в Лондоне 5 декабря 1830 г. и начальное обучение получила под руководством своей матери Франчески Полидори, знакомой самого Байрона. В 1840-е годы семья Россетти испытывала серьезные финансовые затруднения из-за ухудшения физического и психического здоровья главы семейства. Есть мнение, что её отец якобы сексуально надругался над Кристиной, когда ей было 14 лет. С девушкой случилось нервное потрясение, после чего у неё появились приступы депрессии и связанные с этим заболевания. Религиозность сыграла важную роль в личной жизни Кристины: ещё подростком она была помолвлена с художником Джеймсом Коллинсоном, но помолвка была разорвана. Затем она вступила в связь с лингвистом Чарльзом Кайли, но не вышла за него замуж по религиозным соображениям. Кристина Россетти начала писать в раннем возрасте, но её первый сборник «Рынок Гоблинов и другие стихотворения» (Goblin Market and Other Poems) был опубликован только в 1862 г. Книга получила много хвалебных и критических отзывов. Россетти продолжала писать и публиковаться в течение всей своей жизни, хотя в основном это были религиозные и детские стихи. У неё был обширный круг друзей, и десять лет она добровольно работала в приюте для проституток. Россетти боролась за предоставление женщинам права голоса, и, кроме того, она выступала против войны и рабства (в Южной Америке), против жестокого обращения с животными и эксплуатации несовершеннолетних девочек в проституции. В 1893 г. Кристина Россетти заболела и через год, 29 декабря, умерла от рака.

188

Фата Моргана – сложное оптическое явление в атмосфере, состоящее из нескольких форм миражей, когда дальние объекты видны многократно и с разнообразными искажениями. Оно названо в честь феи Моргана, волшебницы, персонажа английских легенд артуровского цикла, единоутробная сестра короля Артура.

189

Fleur-de-lis – стилизованная лилия (на французском языке fleur означает «цветок», a lis означает «лилия»), которая используется как декоративный дизайн или рисунок. Многие из католических святых Франции, особенно святой Иосиф, изображены с лилией. Поскольку Франция является исторически католической нацией, флёр-де-лис является религиозным, политическим, династическим, художественным символом, особенно во французской геральдике.

190

Стихотворение создано 28 апреля 1849 г.

191

Стихотворение впервые напечатано в «Макмилланз Мэгэзин» (ноябрь 1868).

192

Здесь известный эпизод из Библии. Моавитянка Руфь придя в Вифлеем стала собирать колоски на поле Вооза после жатвы.

Вооз её приметил и пригласил работать у него, и питаться у него. По совету своей свекрови Ноеминь, Руфь оделась в нарядное платье, пошла на гумно и легла у ног Вооза. В полночь Вооз «содрогнулся, приподнялся, и вот, у ног его лежит женщина. И сказал [ей Вооз]: кто ты? Она сказала: я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою, ибо ты родственник» (Руфь 3:6, 8, 9). Так Руфь предложила себя в жёны Воозу. На это «[Вооз] сказал: благословенна ты от Господа [Бога], дочь моя! это последнее твое доброе дело сделала ты еще лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых» (Руфь 3:10).

193

Из бездны [взываю] (лете.) – начало Псалма 130.

194

Ричард Уотсон Диксон (Richard Watson Dixon) родился 5 мая в лондонском районе Ислингтон

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 121
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: