Читать книгу - "Арена - Никки Каллен"
Аннотация к книге "Арена - Никки Каллен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
А Берилл бежала, словно по углям; сердце её колотилось — и от бега, и от любовной боли, — потому что это был молодой человек из сна; но он не святой Себастьян; что же теперь делать? Она чуть не сшибла мальчика на велосипеде, он развозил почту; «эй, Берилл, — закричал он, — ты что, с ума сошла окончательно?!»
— Что с тобой? — спросила Сибилла; она уже проснулась, обнаружила, что так и не выключила лампу и что Берилл нет, но у неё тоже горит ночник; всё выключила, заправила обе постели, готовила завтрак: абрикосовый омлет.
— Они приехали строить мост, — сказала Берилл, плюхнулась за стол, налила себе стакан молока и залпом выпила. За ней на полу тянулись следы, но Сибилла уже привыкла.
— Кто?
— Там, на Краю, был парень, и он сказал, что они приехали строить мост.
Сибилла перевернула омлет, задумалась.
— Неплохая идея, — и вдруг поняла: — Ты с ним разговаривала?
— С кем?
— С этим парнем? Ты с кем-то разговаривала… с посторонним, с незнакомым. О, Берилл! Что же это за человек, что сумел тебя разговорить?
Берилл так густо покраснела, что казалось: об неё можно зажигать спички.
— Он… у него зелёные глаза…
— Звучит замечательно… а что ещё?
— Он инженер. Но во сне, — Берилл задумалась, омлет шлёпнулся с вилки на тарелку, — он был фокусником.
— Он приснился тебе во сне, а сегодня утром ты его увидела наяву? — Сибилла была в восторге.
— Да, — мрачно сказала Берилл, поймала омлет и съела, взяла ещё со сковородки.
— Ну, так, может, это судьба? А, Берилл? Выйдешь замуж, нарожаешь кучу дивных детей, заведёшь собаку, уедешь далеко, в Париж, будешь ходить в оперу…
— Бэ-э, — отозвалась Берилл. — Ты же знаешь, я собираюсь быть как ты: читать и шить и создать самый красивый гобелен на свете со святым Себастьяном.
Сибилла засмеялась, но на самом деле была рада — всему: и что Берилл влюблена, и что она такая странная — влюбляется во сне, и что она хочет стать золотошвейкой.
А Маленький город и вправду наполнялся народом: рано-рано утром пришел поезд вне расписания, и на платформу выгрузили гору чемоданов, саквояжей, сумок, рюкзаков; приехали инженеры и учёные, и два министра, и толпы журналистов, и часть рабочих; гостиницы не хватило, и мэр предложил расселиться по брошенным квартирам; на этой неделе предполагалось построить посёлок на Краю для рабочих; и только одна бригада уже соорудила себе дом — он был удивительный, о нём больше всего сплетничали в «Звёздной пыли»: дом раскладывался, как хитрая китайская игрушка; его и привезли-то в большой коробке, обитой алым бархатом. Из этой коробки вытащили стены, крышу — космические технологии, какой-то странный, очень лёгкий, но прочный материал. Сказочный домик, Томас Кинкейд: круглая башня, как в старину строили водонапорные — красная крыша, стены шероховатые, серые, точь-в-точь старый камень, и тёплые — впитывают солнечный свет; и окна — узкие, тонкие, как ногти, из цветных стёклышек; окна вставляются потом, после того как весь дом собран; только дверь, похоже, самая обычная — из дерева, вся резная, антиквариат; говорят, отдельно везли, не в алой коробке; дом стоит недалеко от Края, поскольку тому, кто в нём живёт, — инженеру Рустиони, молодому, гениальному, он-то и придумал себе и своим ассистентам этот дом — хочется всё время наблюдать за строительством; а строительство будет вестись круглые сутки. Так что теперь не останется тишины: следующим поездом везут краны, прожектора, балки, сваи и ещё рабочих…
Кафе работало круглосуточно, гостиница была переполнена, в фойе постоянно толпился народ: все курили, читали газеты, говорили по телефону; «будто какая-нибудь нью-йоркская редакция, и все ищут супермена», — пошутил месье Фредерик. Берилл до ночи уходила помогать месье де Мондевилю: рабочие, пока не началось строительство, покупали множество открыток и отправляли своим близким; многие из них, и инженеры, и журналисты, покупали оттого, что ничего не происходит, книги; приятно удивлялись богатому выбору и самому магазину; «я прямо боюсь повернуться, — сказал один из рабочих, — такой хрупкий у вас магазинчик, ещё зашибу кресло ненароком или вас, сударь» — это месье де Мондевилю; месье де Мондевиль чувствовал себя прекрасно, «мой салон», — смеялся, рассказывал сюжеты, угощал новых постоянных покупателей каким-то удивительным ванильным чаем в шёлковых пакетиках и чизкейком с малиной, а Берилл слушала разговоры, улыбалась, когда упоминали Эрика Рустиони — всегда в сочетании со словами «удивительный», «фантастика», «невероятно», — пряталась от всех и раскладывала новый товар по полочкам, по-прежнему молчаливая и босая, в удивительном платье — из полупрозрачного шёлка светло-розового цвета, с шёлковыми шнурами, с корсажем из сливочного атласа — и в длинной белой мохеровой кофте поверх. И только один раз её поймали; кто-то коснулся её плеча, когда она раскладывала особенно красивые открытки; она не заметила подошедшего человека, не спряталась — залюбовалась открытками в стиле модерн, словно нарисованы Мухой или Бердслеем, — приключения девушки: вот она принимает гостей, вот она у зеркала, в одном корсете и чулках, вот лежит в постели, пьёт кофе и читает письмо; и все с чёрной ленточкой по краю, с бантом и пайетками чёрными — такие роковые, немного мрачноватые даже открытки; и кто-то коснулся вдруг её плеча — легко, будто боялся обжечься.
— Привет, — капризный мальчишеский голос, ломающийся, хрупкий, как верба.
Берилл испуганно подняла голову. Он был чуть-чуть выше её, совсем капельку, на чёлку; светловолосый, хрупкий, но гибкий, словно девочка-гимнастка; и вправду совсем юный. Очень здорово одет: серый облегающий свитер, с горлом, серые вельветовые брюки, через плечо серый пиджак, сделанный под мундир южан в Гражданскую войну; лёгкие ботинки из серой замши; глаза у него под чёлкой были тоже серыми, в обрамлении чёрных ресниц, огромных, будто синяки.
— У вас есть здесь Вудхауз? Ужасно хочу «Деву в голубом»…
Она встала с пола, положила открытки обратно в коробку, нашла полку с английской литературой и вытащила «Деву в голубом», в мягком переплёте, но очень хорошего качества: с подходящей импрессионистской картинкой на обложке, с белой бумагой внутри.
— Классно. Я куплю. А ты кто здесь?
Берилл молчала. Он с любопытством рассматривал её, улыбнулся совершенно потрясающе — абсолютно розовыми, будто из рекламы, «лепестки розы», губами; зубы у него были мелкие, не очень хорошие; и вообще он был некрасив, но как-то очень породисто, тонко, каллиграфично; словно все в его семье были очень красивыми, а он такой один — гадкий утёнок, но зато самый стильный и обаятельный. От него пахло дождём и ванилью, точно он недавно готовил или пил кофе мокко. И он стоял невероятно близко, но Берилл почему-то не хотелось, чтобы он уходил. Он был как она. Чудной ребёнок… А он и не уходил.
— Ты не любишь разговаривать или не умеешь?
«Не люблю» — показала жестом Берилл.
— Клёво. А то в мире столько болтунов. Взять моих сестёр, как сядут чай пить… Ну хотя бы скажи, как тебя зовут?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев