Читать книгу - "Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли"
Аннотация к книге "Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Зная трагический конец истории, в которой он переродился, Лю Синь старался не участвовать в делах заклинателей. Однако после пережитого в горах Сюэ он уже не может оставаться в стороне, когда вольному городу угрожает опасность. Втянутые в череду странных событий, Лю Синь и Тан Цзэмин начинают расследование, пока Сяо Вэнь, обретя нового друга, с упорством слепца идет навстречу неприятностям…Смогут ли герои выяснить, что стало причиной трагедий, потрясших Яотин чередой несчастий и восстаний? И кто наблюдает за происходящим из тени, дергая за ниточки и расставляя сети?
– «Десять темных грехов и десять светлых добродетелей», – прочел он название.
Тан Цзэмин подошел ближе и взглянул на ветхие страницы:
– В этом трактате написано об идеологическом оружии господ, которые удерживали рабов от всяких попыток что-либо изменить в своем подневольном жалком положении?
Лю Синь удивленно посмотрел на него.
– Да, верно… – Он открыл заложенные страницы. – Это учение делит темные грехи на три категории: первая – «телесное насилие»: убийство, прелюбодеяние, воровство. Вторая – «грехи языка»: ложь, клевета, злословие, проклятия. Третья – «грехи сознания»: зависть, злость, корысть. Так же делятся и светлые добродетели. Первая категория – «добродетели тела»: милосердие, милостыня, нравственная чистота. К «добродетелям языка» относятся правдивость, вежливость и почитание священных текстов. А к «добродетелям сознания» – умеренность, сострадание, вера в истину своего господина.
Тан Цзэмин оперся руками о стол:
– Учения буддистов строятся на том, чтобы возложить ответственность за тяжкое существование на самого человека, убеждая его, что он грешил в предыдущей жизни и теперь обязан отречься от всего и терпеть? Хм… Такая уверенность в личной ответственности человека за совершенные в прежних жизнях проступки – то же самое, что и фанатичная вера в то, что каждый наш шаг предопределен кем-то свыше. Но, насколько мне известно, это учение не запрещено ни в вольных городах, ни в империи… Тогда зачем прятать это место?
Лю Синь внимательно посмотрел на него:
– Священное дерево баньян способно усилить чистую ци человека. Ты что-нибудь чувствуешь?
– Я чувствую энергию от дерева, – подтвердил Тан Цзэмин.
Лю Синь стал еще более задумчивым, осматривая зал.
– Здесь не только она. Как я и сказал, священное дерево лишь усиливает ее. Думаю, те монахи, – он махнул рукой в сторону циновок, – делились здесь с кем-то своей светлой энергией.
Тан Цзэмин посмотрел на узкую спину юноши. Лю Синь выглядел еще более хрупким на фоне огромных корней священного дерева, и мальчик отчего-то нашел это очень приятным глазу. Тряхнув головой, он кашлянул, пытаясь скрыть смущение в голосе:
– Разве ци есть у простых людей?
– Ци – это энергия и сила всего живого. У заклинателей она способна формироваться в золотое ядро с помощью совершенствования и является источником могущества при должных практиках духа и тела. Ци у простых людей иная. Будучи от природы не наделенной магией, наша ци способна лишь позволять своим носителям становиться сильнее и выносливее, согревая тело изнутри и защищая органы.
Тан Цзэмин почувствовал укол в сердце, видя Лю Синя, рассказывающего о магии, но не способного прикоснуться к ней. Вздохнув, он подошел ближе:
– Значит… они делились с ним своей энергией?
Лю Синь сел на большой выступающий корень чуть поодаль и сложил руки на колене:
– Существует древний ритуал. Когда человек умирает, к его кровати приводят священное животное, чтобы его чистая энергия очистила душу от некоторых грехов и помогла ей в пути и на том свете.
Тан Цзэмин притянул к себе книгу, перелистнул на первую страницу и прочел:
– «Если бы кто-нибудь принес в жертву тысячу душ, тысячекратно замарав тем свою, то единственный способ очистить ее – принять сотню добровольных истоков, что от чистого сердца захотят ей помочь».
Щелкнув языком, он спросил, оборачиваясь:
– Полагаешь, тот ублюдок хотел очистить свою душу?
– Во-первых, следи за языком, – вскинул брови Лю Синь. Тан Цзэмин нахмурился. И как еще ему следовало называть того… ублюдка? Чоу Лицзы? Мао Цимэй? А может… старший брат Чоу? Скривившись и передернув плечами, он кивнул Лю Синю.
«Ладно, если не ублюдок, так сукин сын», – мысленно закатил глаза Тан Цзэмин.
– А во-вторых, – тем временем продолжал Лю Синь, – да, вероятно, именно это он и хочет сделать. Это темное искусство призвано обмануть саму суть жизни и один из Небесных законов. Невозможно грешить напропалую всю жизнь, а потом просто подчистить свои грехи для следующего перерождения.
– Так он не только сукин сын, но еще трус, неспособный отвечать за свои поступки! – выпалил Тан Цзэмин, тут же прикрывая рот рукавом под серьезным взглядом Лю Синя.
– Как бы то ни было, это все же может сработать, я думаю… раз уж он настолько уверен в таком исходе.
– Значит… он действительно хочет очиститься или что-то вроде этого. Но разве такое вообще возможно?
Лю Синь опустил голову, задумавшись. Он уже немало узнал об этом мире, однако дела темных и светлых заклинателей все еще оставались для него темным лесом. Да и для многих совершенствующихся было бы трудно разобраться в этом, ведь искусство – темное или светлое – не стояло на месте, а развивалось. Даже в эти самые секунды создавались новые заклинания, печати и пути совершенствования, которые, возможно, в будущем прогремят на весь мир.
Лю Синь потер висок двумя пальцами и честно ответил:
– Не знаю. Но вполне вероятно.
Тан Цзэмин захлопнул книгу и тут же отстранился от пыли, поднявшейся к лицу. Отмахиваясь, он сказал, протягивая трактат Лю Синю:
– Такие, как он, не меняются. Он вырезал всех людей на горячих источниках, убил свыше сотни человек, а то и еще больше за всю свою жизнь, и теперь он что… хочет, как змея, сбросить старую кожу и зажить по-новому? Ха-ха, вот придурок!
Лю Синь позволил улыбке скользнуть на губы. Как бы то ни было, он порадовался, что Тан Цзэмин яростно отрицает такую идеологию и темный путь как таковой. Облегчение разлилось в груди, оседая рядом с какой-то непонятной тревогой, которая в последнее время стала его спутницей, словно притаившаяся змея, наводящая жуть шипением, но не кусающая.
Глубоко вздохнув, Лю Синь предположил:
– Скорее всего, монахи делились с ним своей чистой энергией добровольно, чтобы очистить ею его темную ци.
Тан Цзэмин спросил, отворачиваясь, чтобы рассмотреть испещренные ударами цепей стены:
– Добровольно? Почему ты говоришь так, будто ее можно забрать насильно?
– Мм, – кивнул Лю Синь, вновь раскрыв книгу и глядя в текст. – Ци можно забрать насильно или украсть.
Глава 80
Первые волны увидели свет
Взгляд Тан Цзэмина, который бесцельно бродил по стене, замер на одной трещине. Кровь в голове зашумела, подобно шторму.
– Как это возможно?
Лю Синь нахмурился, воскрешая в памяти все, что ему было известно:
– Это можно сделать, когда тело ослаблено или перенапряжено. Ван Цзянь-гэ говорил, что ранее на поле боя такое было не редкостью и происходило сплошь и рядом, особенно при борьбе с темными заклинателями, которые не чураются применять подобные техники. Однако незаконное использование чужих сил карается
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн