Читать книгу - "Матросские досуги - Владимир Иванович Даль"
Аннотация к книге "Матросские досуги - Владимир Иванович Даль", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Знаменитый русский писатель и ученый Владимир Иванович Даль (1801—1872) написал эту книгу для чтения матросам военного флота. Она содержит короткие рассказы из истории отечественного флота, о мироустройстве, о замечательных случаях на море. Для среднего и старшего школьного возраста. Художник Л. Фалин.
Т
Такелаж — веревочное снаряжение корабля, оснастка. Талер — старинная монета в германских государствах.
Тали — веревка, перекинутая через блоки для поднятия тяжестей.
Тамга́ — клеймо.
Те́ндер — одномачтовое мореходное судно.
Трюм — внутренняя часть корабля.
Трю́мный — матрос, который следит за порядком, сухостью в трюме.
У
Узел — мера скорости — одна миля (1,852 км) в час.
Унтер-офицер — звание младшего командного состава. Во флоте были: фельдфебель (боцман), старший унтер-офицер и младший унтер-офицер.
Утле́герь, утле́гарь — продолжение бушприта.
Ф
Фал — снасть для подъема рей и парусов.
Фальконе́т — маленькая старинная пушка.
Фарва́тер — приглубая часть между отмелями, проход для судов.
Фельдфе́бель — старший унтер-офицер.
Фелю́ка — небольшое турецкое судно.
Фла́гман — начальник эскадры, флота, поднимающий свой флаг на судне, на котором он находится.
Флагшто́к — шест, на котором поднимается флаг.
Фок — передняя мачта на судне. Нижний парус на передней мачте.
Фор-сте́ньга — второе колено фок-мачты.
Фрега́т — трехмачтовое военное судно с одним рядом пушек (до 60 орудий).
Фут — старинная мера длины, 30,15 см.
Ч
Чума́к — перевозчик на волах.
Чухо́нец — старинное прозвание финнов.
Ш
Шебе́ка — небольшое торговое трехмачтовое судно.
Шка́нцы — часть верхней палубы от кормы (юта) до фок-мачты.
Шквал — порыв резкого и сильного ветра.
Шкот — снасть, которой натягивается нижний угол паруса.
Шку́на (шху́на) — мореходное судно, с двумя наклонными назад мачтами с косыми парусами.
Шлюп — военное судно, близкое к фрегату.
Шне́ва — вид шхуны.
Шпанго́ут — поперечное ребро бортовой обшивки судна (между днищем и палубой).
Шпиль — стоячий ворот для подъема якоря, других тяжестей. Для вращения в гнезда шпиля вставляют рычаги — вымбовки.
Штанда́рт — императорский флаг, поднимался на судне во время пребывания на нем императора.
Штиль — безветрие.
Штурва́л — ворот с рукоятями, которым управляют судном, поворачивая руль.
Шту́рман — офицер, который прокладывает курс, определяет место корабля.
Шхе́ры — морское побережье, тесно усеянное скалистыми островками с узкими проливами меж ними. На Балтике — возле берегов Финляндии, Швеции.
Шхербо́т — плоскодонное перевозочное судно.
Э
ЭскАдра — отряд кораблей.
Ю
Ют — кормовая часть палубы.
Я
Ял, ялик — небольшое гребное судно, с 2—4 парами весел, шлюпка.
Яхта — небольшое прогулочное судно.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев