Books-Lib.com » Читать книги » Сказки » Список немыслимых страхов - Джессика Каспер Крамер

Читать книгу - "Список немыслимых страхов - Джессика Каспер Крамер"

Список немыслимых страхов - Джессика Каспер Крамер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Сказки / Историческая проза / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Список немыслимых страхов - Джессика Каспер Крамер' автора Джессика Каспер Крамер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

403 0 09:00, 07-01-2023
Автор:Джессика Каспер Крамер Жанр:Сказки / Историческая проза / Классика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+1 1

Аннотация к книге "Список немыслимых страхов - Джессика Каспер Крамер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Нью-Йорк, 1900-е. Жизнь десятилетней Эсси О’Нил в одночасье переворачивается вверх тормашками: спустя несколько лет после смерти её папы мама снова выходит замуж. И мало того, что отчим Эсси немец, а значит, чужак, так ещё и работает главным врачом карантинной больницы. Туда отправляют неизлечимо больных пациентов, чтобы изолировать от общества. Туберкулез, оспа, брюшной тиф, холера — от одних лишь названий болезней бросает в дрожь, а Эсси предстоит жить рядом с больницей и каждый день подвергаться риску заболеть и умереть. Как будто мало ей других страхов, которые она вносит в свой список, чтобы меньше бояться! Оказавшись в новом доме, огромном и мрачном особняке, Эсси узнаёт, что из больницы пропали медсестры и полиция ведёт расследование. Не замешан ли её замкнутый и немногословный отчим в этих таинственных исчезновениях? Эсси затевает собственное расследование, но, чтобы докопаться до правды, ей придётся вспомнить болезненное прошлое и посмотреть в лицо своим страхам. 5 причин прочитать книгу «Список немыслимых страхов»: • Новый роман Джессики Каспер Крамер, автора «Истории, которую нельзя рассказывать»; • Необычный исторический сеттинг — и актуальные темы: страх и тревога, одиночество и изоляция, проживание горя от потери близкого человека и привыкание к переменам в жизни; • Исследование темы страхов и тревожности как следствие травмы; • Психологическая драма, которая умело притворяется мистическим детективом; • Захватывающее чтение, от которого не оторваться — пока не «раскроешь дело» вместе с героиней, не остановишься.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 62
Перейти на страницу:
Открыв кошель, я бросаю череп на стол. Нижняя челюсть отлетает и с гулким стуком падает на пол. Из верхней челюсти выпадают передние зубы и, отскакивая от стола, сыплются женщине на колени.

Я ни разу не слышала, чтобы кто-то исторгал такие громкие вопли. Мне ее ни в жизнь не перекричать.

Когда ко входу прибегают несколько санитарок, чтобы посмотреть, в чем дело, женщина совсем теряет самообладание. Поднимается переполох. Медсестры и другие санитарки заполняют вестибюль. Одна из них принимается успокаивать женщину-регистратора. Другая накрывает череп простыней. Никто не понимает, откуда он тут взялся. Моей мамы среди персонала нет, поэтому я пробиваюсь к телефонному аппарату, стараясь перебороть страх. Снимаю висящую слева трубку и встаю на цыпочки, чтобы дотянуться до рупора, в который нужно говорить. Очень похоже на переговорную трубку в моей комнате.

Услышав, что кто-то ответил на том конце линии, я затыкаю правое ухо пальцем, чтобы заглушить шум и гам риверсайдского персонала.

— Здравствуйте. Это оператор? Я на острове Норт-Бразер, мне нужно поговорить с полицией. Произошло убийство!

* * *

Когда на остров приехала полиция, уже совсем стемнело. Полицейские заплатили лодочнику со Сто тридцать восьмой улицы, чтобы тот без промедлений переправил их через реку, хотя обычно он возил посетителей на Норт-Бразер на своем маленьком ялике дважды в неделю и в дневное время. Когда полицейские причалили к острову и пришли в административный корпус, снова поднялась суматоха. Никто из риверсайдского персонала не знал, что прибудет полиция.

В конце концов я протиснулась между столпившимися в коридоре людьми и объяснила, что это я нашла череп и позвонила в участок. Женщина с регистрационной стойки подтвердила мои слова, в красках описав жуткую сцену: как я бросила череп на ее стол и зубы брызнули во все стороны. Я подумала, что она перегибает палку, но ее рассказ убедил четверых полицейских — все как один в строгих фуражках и черных пальто с двумя рядами серебристых пуговиц, — что в участок звонила маленькая девочка. Судя по всему, из-за криков на фоне они не определили по голосу мой возраст.

Меня усадили на стул у стены в ярко освещенном помещении, и я наблюдаю оттуда за полицейскими. Они измеряют размеры черепа, лежащего на столе, что-то записывают. Один из них принес складной фотоаппарат и фотографирует череп с разных ракурсов. Другой закончил допрашивать молодую санитарку, которая ничего толком и не сказала. И немудрено, ведь это со мной надо беседовать, но они не станут, пока не приедут мои родители. Все хмурятся и молчат. У полицейских сердитые лица.

Наконец мама влетает в двери, и я вскакиваю со своего места и бегу ей навстречу.

— Эсси! — вскрикивает мама, обхватывая меня руками. Она успела переодеть больничную униформу, но выглядит растрепанной. — Мне сказали, что-то случилось, а что — никто не знает! Ты цела?

Я открываю рот и хочу ответить, но тут к нам подходит полицейский. Мама разворачивает меня к нему лицом, но стоит сзади, положив руку мне на плечо. У полицейского усы, сощуренные глазки-щелочки и крупный нос. Почему-то его лицо кажется мне знакомым.

— Полагаю, вы миссис Блэкрик?

Мама протягивает ему руку.

— Да, а вы?..

— Офицер Грейди, — приосанившись, отвечает он.

О полицейских я знаю лишь то, чему меня научили братья Беатрис: как определить, кого из патрульных с нашей улицы можно подмаслить взяткой, чтобы отпустил, а кто изобьет тебя до потери пульса, не удосужившись даже проверить, того ли он сцапал. Беатрис тем не менее уверяла, что есть и другие типы полицейских, и я очень надеюсь, что офицер Грейди из их числа. В любом случае по его манере общения видно, что он тут главный.

— Прошу прощения за хлопоты, офицер Грейди, — говорит мама очень вежливым тоном, — но я толком не знаю, что вообще случилось.

— Позвольте объяснить, мэм. — Офицер не сводит с меня маленьких строгих глазок. — Мне нужно задать несколько вопросов вашей дочери, только и всего. Но я лучше дождусь, когда придет ее отец.

— Он в операционной, — отвечает мама, теперь без всякой любезности. — Думаю, присутствия матери вполне достаточно. Приступайте.

Офицер Грейди несколько раз моргает, затем откашливается и достает блокнот и карандаш. А я вдруг понимаю, что совершенно не готова к допросу. Начинаю пятиться, но мама крепко берет меня за плечи и удерживает на месте. Я поднимаю голову и по маминому лицу, на котором до этого читалось облегчение, что я цела и невредима, вижу: теперь она очень сердится на меня, так что без толку просить у нее помощи. Но что, если я расскажу обо всем неправильно? Что, если мои слова вывернут так, что убийцей сочтут меня? На моем месте должен быть доктор Блэкрик! Меня захлестывает паника, и тут полицейский начинает допрос.

— Значит, ты у нас Эсси… верно? Эсси Блэкрик?

— Эсси О’Нил, — поправляет его мама. — Доктор Блэкрик — ее отчим.

Офицер Грейди отрывает глаза от блокнота и неловко откашливается.

— Что ж, похоже, мисс Эсси нашла на берегу череп. — Он показывает карандашом себе за плечо. — Она перепугала бедного администратора и, когда поднялась суматоха, позвонила в участок.

Мама молчит, но ее пальцы сжимаются сильнее у меня на плечах.

— Из-за этого полиция потратила уйму времени, — продолжает офицер Грейди, хмуро поглядывая на меня. — Мы-то думали, здесь кого убили, поэтому так быстро приехали, а кабы знали, что никакого убийства не было, просто прислали бы кого-нибудь утром для протокола.

— Но убийство было! — внезапно выкрикиваю я. — Наверное, это череп одной из пропавших медсестер! Здесь произошло серьезное преступление! Разве вы не должны соблюсти закон? Я требую справедливого расследования!

— Господи боже, замолчи! — восклицает мама. В комнате воцаряется тишина.

Я с трудом сдерживаю улыбку. Незачем им знать, что эти фразы я взяла из детективной истории.

Кустистые брови офицера Грейди ползут на лоб.

— Пропавшие медсестры?

— Простите, мне очень жаль, — говорит мама. — Она так себя ведет с самого приезда сюда.

— Медсестры… — бормочу я. — Пропавшие… Те, что… исчезли. — Мой голос опускается до шепота. Мне не нравится выражение лица офицера. — Это череп одной из них. Наверняка.

Офицер Грейди снова показывает на стол и своего коллегу с фотографическим аппаратом.

— Вот этот череп?

Я киваю.

— Это череп ребенка, девочки, — говорит полицейский.

У меня открывается рот.

— Но…

— И нет никаких пропавших медсестер, — добавляет он, делая ударение на каждом слове. Я вдруг понимаю, почему он выглядит таким знакомым. Он один из тех полицейских, кто ругался с моим отчимом ночью, когда мы только сюда приехали. — Всё уже выяснилось.

У меня обрывается сердце.

— Тех женщин нашли? — спрашивает

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 62
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: