Читать книгу - "Чудовище - Марси Кейт Коннолли"
Аннотация к книге "Чудовище - Марси Кейт Коннолли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– У нее светлые волосы и голубые глаза. Почти такая же высокая как я. Она все время улыбается.
Его лицо становится темнее тучи, и я догадываюсь, о чем он думает. Она, вероятно, сейчас немного улыбается.
– Как ее зовут?
– Делия.
Кровь отливает у меня от лица… Д… Делия. Может ли это быть то мистическое Д, которое перемещали так часто в сообщениях Рена?
– Кто она?
Во мне шевелится чувство ревности, несмотря на то, что ее уже нет.
– Кто-то важный.
Рен хмурится, выпрямляется и подходит ближе. Мое сердце оживает в груди.
– Когда ты не пришла к фонтану, я так волновался. Я думал колдун, должно быть, забрал тебя тоже, – говорит он.
Я склоняю голову.
– Извини. Я не должна была оставлять тебя так надолго. Ты простишь меня?
Рен улыбается, совсем немного, как солнце на рассвете.
– Мне нечего прощать. Я просто счастлив, что ты здесь сейчас.
Он берет мою руку, и мои пальцы начинает покалывать.
– Ты можешь ненадолго задержаться сегодня? Есть несколько человек, с которыми я хотел бы, чтобы ты встретилась.
Я выдыхаю от облегчения, а мое сердце пытается выпрыгнуть через горло.
– Да, могу.
Еще люди? Кто еще будет бодрствовать в такой час, чтобы Рен мог представить им меня? Он ведет меня по аллее в противоположную сторону от той, куда я обычно хожу.
– Куда мы идем? – спрашиваю я.
– Домой, – говорит он. Домой. От этого слова в моей груди появляется какое-то чувство, и мой внутренний взор заполняется изображениями особняка с красной крышей, башни и розового сада. А что для Рена означает слово «дом»? Мое дыхание ускоряется; я это скоро узнаю.
Меня мучает беспокойство, пока мы идем по извилистым улочкам, и я бессознательно плотней заворачиваю плащ вокруг себя. Я раньше никогда не была внутри человеческого дома, но мы обычно снимаем плащи, когда заходим в дом. Подумают ли они, что я странная, или хуже, начнут подозревать, что я во власти колдуна, если я останусь в плаще?
Я не могу рисковать, снимая его, и я не должна рисковать, заходя в дом Рена. Если мой хвост случайно выскочит или выпадет хоть одно перо, это выдаст меня. Но это Рен и так сложно отказать ему в чем-то. Мне понадобилась вся моя воля, чтобы не рассказать ему о том, что я на самом деле делаю в городе каждую ночь. Вместо этого я покрываю себя ложью еще более плотно, чем плащом. Достаточно плотно, чтобы задохнуться. Хотя, что меня больше всего волнует, это понравлюсь ли я семье Рена. Не подумают ли они, что я слишком угрюмая для их сына? Не достаточно нормальная? Не такая хорошая, как Делия, по ком они тоже горюют, я уверена? Если бы они когда-нибудь увидели, кто я на самом деле, они бы точно не одобрили меня.
Когда мы подходим к маленькому каменному дому, Рен замедляется. Это низкое здание, с красными ставнями и с цветами в белом ящике, свисающем перед окном. Это не розы, но все равно они очень милые. Дом кажется маленьким поначалу, но он вытянут назад от улицы и, должно быть, имеет несколько комнат. В лунном свете у серых каменных стен создается теплый, приветливый вид, и я рада видеть, что дом Рена не находится в развалинах как многие дома в Брайере. Тот агрессивный терновый куст еще не атаковал эту часть города. В одном углу маленького двора находится огород, а вдоль дорожки посажен цветущий кустарник. Даже здесь, на улице в воздухе висит легкий аромат корицы, который всегда остается на Рене.
– Это твой дом? – спрашиваю я.
Он сжимает мою руку и тянет по тропинке к входной двери. Скоро я встречу семью Рена. У меня сжимается горло, и я мысленно проверяю, застегнут ли плащ, затем прижимаю крылья плотней к спине. Мой хвост так сильно закручен вокруг бедра, что я перестаю чувствовать ногу. Он отрывает дверь и порыв тепла и того чудесного аромата хлеба окутывают меня как солнечный свет. Кто-то в этом доме очень любит печь. У огня звучат голоса, и у меня занимает некоторое время, чтобы мои глаза приспособились к свету свечей. Женщина мешает суп в котелке над огнем и машет Рену, когда он заходит. Ее улыбка ослабевает, когда она видит меня. У меня уходит сердце в пятки. Неужели она легко смогла распознать меня?
– Рен! Что ты делаешь? Кто это? – говорит она.
– Мама, это Ким. – Он указывает на меня. – Ким, это моя мама.
Она кладет руку на бедро и машет Рену половником.
– Тебе не следовало приводить ее сюда. Ты знаешь как это опасно. Для начала одно то, что ты носишься по городу во время комендантского часа уже плохо! Теперь ты еще и приглашаешь гостей. После… – она проглатывает конец предложения как протухшее яйцо.
– Лаура, успокойся, – произносит мужской голос из кресла у огня. Он повернут к нам спиной, и я не могу видеть его лицо, но его седые волосы выглядывают из-за спинки. Они не такие длинные как у Отца, но и не коротко стриженные. На секунду я задумываюсь, не Отец ли это Рена, но затем другой мужчина, моложе, чем первый, вышагивает из коридора и быстро направляется в сторону Рена, чтобы заключить его в крепкие объятия. Они выглядят так похоже, становится ясно, что это и есть его настоящий Отец.
– Да, Лаура, – говорит Отец Рена. – Мы все взволнованы, но нет нужды грубить нашему гостю.
Он подмигивает мне, совсем как Рен, но с глубокой печалью, запечатленной на его лице. Вот где Рен приобретает свои странные манеры.
– Я Эндрю, – говорит он. Я делаю реверанс, как читала, девочки должны делать в моих сказках. – Видишь? Она сама вежливость.
Лаура складывает руки на груди.
– Для девочек Брайера не безопасно находится на улице во время комендантского часа. Не во время эпидемии.
– Я не из Брайера, – говорю я, использую тот же предлог, который я дала Рену в качестве своего иммунитета к болезни колдуна.
– Заклятие колдуна не может навредить ей, понимаете? – говорит Рен. Я не могу не отметить, что выражение его лица изменилось с того момента как мы вошли в дом. Это место его так приободряет или он ради своей семьи прячет то горе, которое я видела у фонтана?
Мама Рена сужает глаза, хмыкает и возвращается к своему супу.
– Для меня огромная радость встретить вас всех, – говорю я, все еще гадая, кто же этот седовласый мужчина. Рен снова берет меня за руку и ведет к креслу. Я сажусь, настолько элегантно, насколько могу себе представить, и удивленно смотрю, как Рен кидает полено в огонь. Я еще ни разу не видела, чтобы кто-то делал это. Пока я смотрю, пламя лижет дерево. Оно горит. Дома мы никогда не используем дрова. Пламя просто появляется и исчезает, когда ему следует.
– Ким. – Рен отвлекает мое внимание от странностей в печи. В его глазах отражается огонь и от этого моим щекам становится еще теплей, чем от самого огня. – Это Оливер. Он тоже гость.
Более старший мужчина поворачивает голову в моем направлении и протягивает руку для рукопожатия. Я пожимаю ее, не в силах избавиться от чувства, что мы знакомы. Я наклоняюсь ближе и смотрю ему в глаза. Меня пронизывает шок. Этот человек, Оливер, он был в одном из моих видений, показывал мне розы во дворцовом саду. Он выглядит сейчас намного старее, но сходство безошибочное.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев