Читать книгу - "Медвежонок Паддингтон спешит на помощь - Майкл Бонд"
Аннотация к книге "Медвежонок Паддингтон спешит на помощь - Майкл Бонд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Я из Дремучего Перу, – пробулькал Паддингтон, наконец отдышавшись. – Но живу я в Лондоне, в доме номер тридцать два по улице Виндзорский Сад, и похоже, с меня шляпу смыло.
– Господи! – огорчилась миссис Браун, стискивая локоть мужа. – Ты слышал, Генри? С Паддингтона смыло шляпу!
Брауны горестно переглянулись. Они часто ворчали по поводу Паддингтоновой шляпы – конечно, когда он не слышал, – потому что шляпа была очень уж старая. На улице на эту шляпу часто показывали пальцем, и Браунов это смущало. Тем не менее они были решительно не в состоянии представить себе Паддингтона без шляпы.
– Когда я упал в воду, она была на мне, – заявил Паддингтон, ощупывая макушку. – А теперь её там нет.
– Ещё бы! – сказал Джонатан. – Шляпа-то была вся в дырках. Наверняка утонула.
– Утонула? – в полном отчаянии вскричал Паддингтон, а потом подбежал к краю причала и уставился в мутную воду. – Нет, она не могла утонуть!
– Он с ней не расстаётся, – объяснила миссис Браун начальнику лодочной станции. – С тех самых пор, как мы с ним познакомились. Это подарок его дяди из Перу.
– Дремучего Перу! – уточнил Паддингтон.
– Дремучего Перу, – повторил начальник станции, на которого это явно произвело впечатление.
Он повернулся к Паддингтону и подёргал себя за вихор на лбу.
– Так вам нужна Спасательная Служба Темзы, сэр.
– Не нужна, – твёрдо ответил Паддингтон. – Мне нужна моя шляпа.
– Он имеет в виду людей, которые дежурят на реке на такие вот случаи, – объяснила миссис Браун. – Возможно, они её уже нашли.
– Тут всё дело в течении, сэр, – продолжал начальник станции. – Как отвалишь от берега, оно там очень сильное; возможно, её отнесло к плотине.
Он указал на ряд построек дальше по течению реки.
– Отнесло к плотине? – медленно повторил Паддингтон.
Начальник станции кивнул:
– Ну, если не затянуло в водоворот.
Паддингтон наградил его очень суровым взглядом.
– Мою шляпу? – уточнил он, явно не веря собственным ушам. – Мою шляпу затянуло в водоворот?
– Идём, – торопливо проговорил мистер Браун. – Если поторопимся, мы, может, её ещё догоним.
Паддингтон поспешно зашагал по тропинке вдоль берега, а следом за ним – мистер и миссис Браун, Джонатан и Джуди, начальник лодочной станции и толпа зевак; мордочка медвежонка была сурова, и за ним тянулся мокрый след.
Наконец они дошли до плотины, но новости успели их опередить: несколько дяденек в островерхих касках внимательно вглядывались в воду.
– Как я понял, вы потеряли ценную шлюпку, которая ходит на пару, – обратился смотритель шлюза к мистеру Брауну.
– Мы потеряли ценную шляпу, которая прибыла из Перу, – уточнил мистер Браун.
– А принадлежит она этому юному джентльмену-медведю, Фред, – добавил, подходя, начальник лодочной станции. – Это фамильная драгоценность.
– Фамильная драгоценность? – повторил смотритель шлюза, глянул на Паддингтона и почесал в затылке. – Первый раз слышу, чтобы шляпа была фамильной драгоценностью. Особенно медвежьей фамильной драгоценностью.
– У меня шляпа очень драгоценная, – стоял на своём Паддингтон. – Это крайне редкая шляпа, а ещё там внутри кусок булки с мармеладом. Я его припрятал на всякий пожарный случай.
– Кусок булки с мармеладом? – уточнил смотритель, который удивлялся всё сильнее. – Погоди-ка, а не та ли это штуковина, которую мы только что выловили из воды? Такая развалюха, вроде… вроде…
Он попытался подобрать подходящее слово.
– Судя по вашему описанию, это она и есть, – сказала миссис Бёрд.
– Герберт! – окликнул смотритель мальчишку, который стоял поблизости и с открытым ртом наблюдал за происходящим. – Посмотри, может, эта, как-её-там, ещё валяется в сарае.
– Надо думать, она действительно фамильная, – продолжал он, обернувшись к Браунам. – Похоже, её не раз передавали из рук в руки. Ну, или из лап в лапы.
Все напряжённо дожидались; Герберт скрылся в сарайчике на краю шлюза, а через несколько минут вернулся с ведром.
– Мы её сюда положили, – извиняющимся тоном пояснил смотритель, – потому как раньше ничего подобного не видели. Собирались отправить в музей.
Паддингтон заглянул в ведро.
– Это не «как-её-там», – сообщил он благодарным тоном. – Это моя шляпа.
Все облегчённо выдохнули.
– Слава богу! – выразила общие чувства миссис Бёрд.
– Кстати, внутри там рыба, – добавил смотритель шлюза.
– Что? – воскликнул Паддингтон. – Рыба? В моей шляпе?
– Она самая, – подтвердил смотритель. – Похоже, позарилась на твою булку с мармеладом. И заплыла в одну из дыр.
– Вот это да! – восхищённо воскликнул Джонатан, когда все Брауны столпились вокруг ведра. – И правда рыба!
– А значит, приз за первую пойманную рыбу достанется Паддингтону, – сказала Джуди. – Поздравляю!
– Ну, если у вас тут ещё и соревнование, принесу-ка я стеклянную банку, чтобы посадить туда ваш улов, – предложил смотритель.
– Полагаю, – добавил он, не без сомнения глядя на шляпу, – вы и дальше собираетесь её носить?
Паддингтон пронзил его суровым взглядом; смотритель попятился и тут же отбыл на поиски банки.
– Вот, держите, – сказал он, вернувшись. – С наилучшими пожеланиями от Спасательной Службы Темзы.
– Большое спасибо, – ответил Паддингтон, протягивая смотрителю лапу.

– Не за что, – сказал тот, стоя на краю шлюза и маша им на прощание. – Приятно было помочь. В конце концов, не каждый день вытаскиваешь из-под плотины медвежью фамильную драгоценность. Сегодняшний случай я запомню надолго.
– И я тоже, – сказал мистер Браун через некоторое время, опустив вёсла, чтобы лодка немного подрейфовала вниз по течению. – Может, это был не самый спокойный наш пикник на реке, но самый лучший – это точно!
Брауны удобно расположились в лодке, слушая проигрыватель и глядя на серебристую воду; все они дружно согласились с мистером Брауном.
А прежде всех согласился Паддингтон, который крепко держал шляпу одной лапой, запустив другую в банку со своим любимым мармеладом. После того как ему вернули его фамильную драгоценность и жизнь снова вошла в нормальное русло, он тоже решил, что давно у него не было такого замечательного дня.

Паддингтон на аукционе

Конец ознакомительного фрагмента Купить полную версию книги
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев