Читать книгу - "Сказки о странных - Ренсом Риггз"
Аннотация к книге "Сказки о странных - Ренсом Риггз", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Да. Я их вижу и могу с ними беседовать. Она вас больше не побеспокоит. Во всяком случае, сегодня.
Жоао был изумлен. Он сел и принялся рассказывать Хильди о том, как привидения портят ему жизнь. Они не давали Жоао спать по ночам, пугали его гостей и ломали вещи. Он пытался поговорить с ними, но призраки его не слушали. Однажды Жоао даже позвал священника, чтобы тот помог ему избавиться от привидений, но их это только разозлило, и следующей ночью они сломали еще больше вещей.
– С ними нужно разговаривать твердо, но с сочувствием, – сказала Хильди. – Привидением быть нелегко, и, как и все, они хотят, чтобы их уважали.
– Может, вы могли бы побеседовать с ними от моего имени? – робко спросил Жоао.
– Конечно, я попробую, – ответила Хильди.
Только теперь она заметила, что они болтают уже несколько минут, без запинок и неловких пауз.
В тот же день Хильди приступила к делу. Привидения пытались прятаться от нее, но она знала их любимые уголки и выманивала их оттуда.
Она по очереди беседовала с каждым из призраков. Некоторые переговоры длились по нескольку часов. Хильди настаивала на своем, приводя неопровержимые аргументы, а Жоао наблюдал за ней в немом восхищении.
На это ушло три дня и три ночи, но в конце концов Хильди убедила большинство привидений покинуть дом, а тех немногих, кто остался, попросила вести себя потише, пока Жоао спит, и если уж им так необходимо сбрасывать предметы со столов, то пусть пожалеют хотя бы фамильные ценности.
Дом Жоао преобразился, да и сам Жоао тоже. Три дня и три ночи он наблюдал за Хильди, и три дня и три ночи его чувства к ней становились все более глубокими. Хильди тоже привязалась к Жоао. Она обнаружила, что может болтать с ним о чем угодно, и была уверена, что они стали настоящими друзьями. Тем не менее она не хотела показаться Жоао назойливой и злоупотреблять его гостеприимством.
На четвертый день Хильди собрала свои вещи и попрощалась с хозяином дома. Она решила вернуться к себе, переехать в здание, свободное от привидений, и еще раз попытаться найти себе друзей среди живых.
– Надеюсь, мы еще увидимся, – произнесла Хильди. – Я буду скучать по тебе, Жоао. Может быть, когда-нибудь ты сможешь приехать в гости ко мне.
– С удовольствием, – ответил он.
У крыльца стоял экипаж – он должен был отвезти Хильди на станцию. Она направилась к нему, помахав Жоао рукой.
– Подожди! – крикнул он. – Не уезжай!
Хильди остановилась и обернулась.
– Почему?
– Потому что я в тебя влюбился, – ответил Жоао.
Едва он это произнес, как женщина поняла, что тоже его любит. Она снова взбежала по ступенькам, и они бросились друг другу в объятия.
При виде этой сцены улыбнулось даже привидение, болтающееся на перилах балкона.
Хильди вышла замуж за Жоао и переехала в его дом. Немногие оставшиеся там привидения держались с ней приветливо. Впрочем, теперь у нее был Жоао и в друзьях-призраках она больше не нуждалась.
Прошло совсем немного времени, и у них родилась дочь, а затем и сын.
Хильди даже не мечтала о такой насыщенной жизни, которую вела теперь. Мало того, однажды в полночь раздался стук в дверь, и кто бы вы думали, это был? Отворив дверь, Хильди увидела, что над крыльцом парят призраки ее сестры и родителей.
– Вы вернулись! – вне себя от радости воскликнула Хильди.
– Мы уже давно вернулись, – ответила ей сестра, – но ты уехала! Мы так долго тебя искали.
– Это уже не имеет значения, – вмешалась мама Хильди. – Теперь мы вместе!
Тут на крыльцо, протирая заспанные глаза, выбежали дети Хильди, а следом за ними вышел Жоао.
– Па, – обратилась маленькая дочка Хильди к Жоао, – почему ма разговаривает с пустым местом?
– Это не пустое место, – ответил Жоао и улыбнулся жене. – Милая, это те, о ком я думаю?
Хильди обняла мужа одной рукой, а сестру другой. Ее сердце переполняло счастье, и она боялась, что оно вот-вот разорвется. Хильди представила свою умершую семью семье живой.
И жили они долго и счастливо.

В детстве Чжэн боготворил своего отца. Это было, когда в Китае правил Хубилай-хан, задолго до того, как Британия стала владычицей морей. Отец, Лю Чжи, был знаменитым мореходом. О нем говорили, что его кровь разбавлена водой океана. К тому времени, когда Лю Чжи исполнилось сорок лет, он достиг гораздо большего, чем какой-либо другой моряк до него. Он составил карту восточноафриканского побережья, установил контакт с неизвестными племенами Новой Гвинеи и Борнео и предъявил права на обширные новые территории для империи. Попутно Лю Чжи сражался с пиратами, подавил мятеж и дважды выжил во время кораблекрушения. В бухте Тиянжина стояла, тоскливо глядя на море, его огромная железная статуя. Это было все, что осталось у Чжэна от отца; сам Лю Чжи исчез, когда мальчику было всего десять лет.
Отправляясь в последнюю экспедицию, известный мореход поставил себе цель открыть остров Кокоболо, считавшийся мифическим. Об этом острове слагали легенды: на деревьях там растут рубины, а в огромных озерах плещется жидкое золото. Прежде чем уйти в море, отец сказал Чжэну:
– Если я не вернусь, пообещай мне, что когда-нибудь ты отправишься меня разыскивать. Не позволяй траве вырасти у себя под ногами!
Разумеется, Чжэн дал ему это обещание, хотя и был уверен, что даже неистовый океан не сможет одолеть такого человека, как его отец. Но Лю Чжи домой не вернулся. Прошел год, и поскольку никаких вестей о нем по- прежнему не было, император приказал устроить пышную похоронную церемонию. Чжэн был безутешен: много дней он проплакал у ног статуи отца. Однако, взрослея, Чжэн узнал о Лю Чжи кое-что такое, что по малолетству не мог понять, и постепенно его отношение к отцу изменилось. Лю Чжи был очень странным человеком, и к концу его жизни эта странность усугубилась. Поговаривали, что он сошел с ума.
– Лю Чжи даже зимой каждый день по многу часов плавал в море, – сказал Чжэну старший брат. – Он не мог долго находиться на суше.
– Твой отец считал, что умеет разговаривать с китами, – смеясь, сказал Аи, дядя Чжэна. – Однажды я даже слышал, как он пытается это делать!
– Он хотел, чтобы мы отправились жить на какой-то остров, расположенный неизвестно где, – сказала мама Чжэна. – Я ответила ему: «Мы пируем во дворце! Развлекаем вельмож! С какой стати нам отказываться от всего этого и вести жизнь дикарей?» После этого мой муж со мной почти не разговаривал.
Лю Чжи достиг очень многого и за довольно короткий период – так говорили о нем люди. Но затем оказался во власти фантазий и иллюзий. Он возглавил экспедицию, которая должна была найти «землю говорящих собак». Лю Чжи рассказывал о северной окраине Римской империи, где жили женщины-оборотни, способные останавливать время.[17] Представители высшего общества сторонились морехода, и в конце концов вельможи прекратили финансировать его странствия и он начал делать это самостоятельно. Исчерпав личные средства и доведя жену и детей почти до полного разорения, Лю Чжи поставил перед собой задачу найти Кокоболо, для того чтобы завладеть его богатствами.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев