Читать книгу - "Легенда о Льюке - Брайан Джейкс"
Аннотация к книге "Легенда о Льюке - Брайан Джейкс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Мартин и Гонф переглянулись, и оба кивнули.
— Ты никогда прежде не слышала кротовьего пения, а, Тримп?
— Нет, не могу сказать, что слышала. А что?
— А, ничего, товарищ. Ты уверена, что хочет услышать кротовью песню?
— Конечно хочу, если только Динни сделаем одолжение и споёт нам одну из своих песен.
Скромная мордочка крота расплылась в улыбке от удовольствия.
— Хурр, как я могу отказать такой красавице, как вы, миз!
Затем он поместил лапу над одним ухом в традиционной манере кротов-певцов и затянул кротовью балладу:
— Ho doodlum roodlum wurdilum day,
All on ee broight zummer mornin`!
Bold Doogul mole were gurtly brave,
As oi wurr told boi moi muther,
Furr maidens boi the score ee`d save,
Loik chesknutts wun arfter anuther,
Each morn ee rode owt frum `is abode,
A-mounted on a milky whoit toad,
Surchin` ee danjeruss forest road,
A-lukking furr ee maidens.
Ho doodlum roodlum wurdilum day,
All on ee broight zummer mornin`!
Ee spied a gurt fat molewoif thurr,
An` doffed `is `at to `er proudly,
Which froikkened ee molewoif out`n `er wits,
She`m started to wail roight loudly,
Ee shuvved `er up onna back of `is toad,
An` troid t`ride off down ee road,
But two fat moles was an `evvy load,
An` ee toad wurr crushed loik a beekle.
Ho doodlum roodlum wurdilum day,
All on ee broight zummer mornin`!
Then oop cumm ee gudd an` stoutly mole,
Ee croid, «Woe thurr bless moi loif,
Thurr be two villyuns tryin` to steal,
Moi dear ole fatty gurt woif!»
So pullin` owt a knotty ash club,
Bowth toad an` Doogul ee did drub,
Ee gave `em black`n`bloo lumps t`rub,
An` `is woif gave `im cabbage furr supper.
Тримп и маленький Пыхтун смеялись так сильно, что не смогли петь с остальными припев. Гонф печально покачал им головой:
— Не поддерживайте его, товарищи. Я слышал эту песню — в неё ещё сорок семь куплетов!
Мартин внезапно подскочил к Динни и закрыл ему рот обеими лапами. Тримп сердито фыркнула:
— Не будьте такими невоспитанными, сэр. Позволь бедному Динни закончить песню. Мне и Пыхтуну она нравится!
Мартин бросил на неё предупреждающий взгляд, его голос перешёл в настойчивый шёпот:
— Не говорите ничего, Тримп. Гонф, потуши огонь. Прыгайте в реку!
Они без вопросов послушались Мартина. Гонф вылил на пламя воду, которое зашипело и засвистело, испуская белый пар. Тримп обнаружила, что задыхается в холодной реке, куда её бросил Динни. Держа головы над водой, путешественники прицепились к плоту. Град стрел вонзился в укрытие из паруса; одни разодрали ткань, другие отскочили от брёвен плота. За этим последовал град камней из пращ и парой копий, которые пронзили рюкзаки с едой. Затем наступила тишина.
Пыхтун прицепился к шее Мартина, дрожа.
— Мне холодно, я промок, в воде плохо!
Следующая куча стрел обрушилась на плот. Мартин погладил бельчонка по голове, ласково прошептав:
— Шшшшш, тихо, Пых. Так, давайте поплывём к дальнему берегу. Постарайтесь не плескаться, действуйте спокойно.
Когда они поплыли, с противоположного берега послышался грубый голос:
— Наподдайте-ка им ещё, а затем мы сядем на плот и повеселимся с выжившими!
Путешественники в безопасности добрались до дальнего берега. Тримп нашла немного сухой траву и завернула в неё Пыхтуна. Потом она присоединилась к друзьям, которые высматривали врагов, сидя среди густых кустов на краю берега. Качаясь от ударов, плот опять попал под залп снарядов. Гонф подтолкнул Динни:
— Как ты думаешь, мы уже убиты?
— Хурр, эти крысоловы основательно попортили наш плот, вот что я думаю!
Мартин начал собирать гальки с отмели:
— Давайте посмотрим, как им понравится наша атака. Ждите моего сигнала.
Спустив на воду грубые долблёнки, крысы неуклюже направились к плоту. Их было так много, что когда они высадились на плот, тот сильно наклонился. Хозяин Гирфанг, их вождь, схватил своего сына Риддига, который пытался открыть один из рюкзаков, и прорычал юной крысе:
— Ну, и где же они, эти звери, которые пытались убить тебя? Я нигде не вижу их.
Риддиг съёжился под сердитым взглядом своего отца.
— Я не знаю, куда они ушли, но их было пятеро, две старые мыши, толстый крот, ежиха и бельчонок. Они все били меня камнями из пращи без всякой причины. Я просто лежал на берегу и спал!
Гирфанг сильно ущипнул сына за ухо:
— И ты просто лежал там и позволил им побить тебя, ты, сын Хозяина? Вонючий маленький трус, ты заставляешь меня стыдиться!
Риддиг завизжал, когда Гирфанг наступил ему на хвост, защищаясь:
— Я не просто лежал там. Я ударил ежиху палкой и двух мышей большими круглыми камнями. Они не могли уйти далеко!
В ночи прозвучал глухой звук, и одна крыса свалилась в воду. Гирфанг обернулся к остальным:
— Всем тихо! Оставьте их рюкзаки, или мы все окажемся в реке. Перестаньте раскачивать плот, дубины!
Тук! Крыса захрипела и захлопала лапами по челюсти. Гирфанг схватил ближайшую крысу и загородился ей:
— Кто-то бросает в нас камни. Схватите их!
Плюх! Бах! Тук! Тук!
Хищники издавали вопли от боли, двое упало в реку, и плот дико закачался, когда большие круглые лесные гальки просвистели в темноте, послужив причиной ушибам и полному беспорядку.
Гирфанг вместе с остальными прыгнул в воду. Ухватившись за борта своих долблёнок, они бешено поплыли к собственному берегу, безжалостно осыпаемые камнями. Не скоро Гирфанг оказался на сухой земле, когда камни перестали лететь в крыс. Он грубо схватил Риддига за загривок и поволок его по берегу, затем сломал с ивового деревца прут.
— Две старые мыши, толстый крот, ежиха и бельчонок, а? Гнилой тис, ты бесстыдный лгун!
Риддиг плясал от боли, отец крепко держал его за загривок и безжалостно порол его ивовым прутом.
— Иииии! Ох! Ох! Я говорил правду, сэр, правду! Ааааа! Иикииик! Ауауауау!
— Правду? Ты не знаешь правду. Или она упала тебе на голову с дерева, неискренний змееязыкий червяк?
Гирфанг тяжело наносил удары прутом, вставляя каждое слово между поручением, когда все шли домой.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев