Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Сестры из Версаля. Любовницы короля - Салли Кристи

Читать книгу - "Сестры из Версаля. Любовницы короля - Салли Кристи"

Сестры из Версаля. Любовницы короля - Салли Кристи - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Сестры из Версаля. Любовницы короля - Салли Кристи' автора Салли Кристи прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

558 0 07:56, 25-05-2019
Автор:Салли Кристи Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2017 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Сестры из Версаля. Любовницы короля - Салли Кристи", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 110
Перейти на страницу:

Я лежу недвижимо на полу в ожидании Божьей кары, но потом часы бьют два, я вспоминаю, что мне пора вернуться в Версаль, пообедать с Анжеликой, моей свекровью. Если я не потороплюсь, то наверняка опоздаю.

От Луизы де Майи

Улица Сен-Тома-дю-Лувр, Париж

6 января 1744 года

Милая моя Гортензия!

Приветствую тебя. Прими мои благословения с Новым годом. Пусть этот год принесет здоровье и процветание тебе, твоему супругу и двум вашим детям. Благодарю тебя за новогодний подарок – голубую шелковую рубашку, но должна признаться, что не буду ее носить. Я уже перестала ухаживать за лицом и интересоваться нарядами, как это было много-много лет; теперь я не ношу на теле ничего, ласкающего кожу. Если хочешь преподнести мне подарок, прошу тебя, пожертвуй на благотворительность; в особенности я опекаю больницу Сен-Мишель, где заботятся о брошенных детях.

Молюсь о вас всех. Знаю, Гортензия, что ты очень набожна, но продолжаю молиться, чтобы ты не свернула с праведной дороги, которую для себя избрала. Я так же молюсь за Марианну и Диану, но на искупление их грехов я не надеюсь. Я до сих пор не могу простить Марианну, но тем не менее благодарна ей: она помогла мне отдалиться от прежней жизни и увидеть собственные ошибки.

Я молюсь за душу Его Величества, но уже не молюсь о нашей встрече. Эта страница моей жизни перевернута, книга захлопнута, больше никто и никогда ее не откроет. Нет, я молюсь за него, как молилась бы за человека, которого когда-то любила. А когда вспоминаю, как незаметно увела его от праведной жизни, к которой он когда-то стремился… Ох! Смогут ли двадцать лет епитимьи искупить этот грех?

Прошу, дай знать, если малыши Фредди и Эдди приедут из Пикардии в Париж в этом году, я бы очень хотела с ними познакомиться. Время от времени я навещаю сына Полины, он здесь воспитывается с сыном Ноай. Но должна признаться, мне больно на него смотреть: как же он похож на своего отца! Мальчик обожает сахарное печенье, и, приезжая, я обязательно привожу ему коробочку.

Мои благословения,
Луиза

От Гортензии де Флавакур

Версальский дворец

11 февраля 1744 года

Дорогая моя Луиза!

Вести о твоей набожности уже распространились повсюду, и я им чрезвычайно рада. Прости за неуместный подарок на Новый год. Я сделала пожертвование в больницу Сен-Мишель, как ты и советовала, но, признаюсь, с неохотой: всем хорошо известно, что дети такого сомнительного происхождения вырастают ленивыми попрошайками. И я уверена, что не стоит их поощрять.

Не буду утомлять и расстраивать тебя новостями при дворе, хотя взяла на себя смелость и прочитала твое последнее письмо Ее Величеству. Мы быстро подружились; знаю, ты будешь счастлива, поскольку привязанность, которую ты к ней испытывала, была настоящей. Королева минувший четверг, праздник Святой Веридианы (одной из особо чтимых ею мучениц), посвятила молитвам за твою душу и изменения в твоей жизни. К сожалению, Марианна в тот день не прислуживала – ей ловко удается избегать своих обязанностей у королевы. Хотя чему тут удивляться?

Она такая же гадина. Король околдован, но я точно знаю, как и каждый богобоязненный человек при дворе, что действие любого зелья, даже самого сильного, со временем улетучивается. Скорей бы настал этот день! Я с нетерпением и радостью жду, в какой же монастырь ее выдворят. Диана еще больше поправилась, и ходят ужасные, просто омерзительные слухи и намеки… нет, не могу это написать, боюсь, что лишусь чувств прямо у письменного стола.

Твоя сестра в любви и перед Господом,
Гортензия
Марианна

Париж и Версаль

Апрель 1744 года

Моя служанка, Леона, рассказала мне об известной в Париже гадалке, которая на редкость точно делает предсказания, и поэтому сейчас считается модным гадать у нее. Она даже предсказала внезапную смерть графа де Монвиля, который сгорел заживо, – от свечи занялись его кружевные рукава. А такие пророчества дорого стоят. Ее называют просто мадам Сибилла, живет она на улице Пердю, возле Нотр-Дам. Благоразумнее самой отправиться к ней, чем приглашать ее сюда, в Версаль, поэтому я надеваю вуаль и меховую накидку, чтобы не замерзнуть, и отправляюсь в Париж, в надежде услышать, что же ждет меня в будущем.

У гадалки я впервые. Несколько десятилетий назад они были крайне популярны, но сейчас к ним относятся скорее с подозрением. Я думаю, не стоит кому бы то ни было рассказывать о визите к гадалке; если об этом узнают обитатели Версаля и парижские сплетники, уверена, что меня тут же обвинят в колдовстве и некромантии, в попытках отравить королеву и сотне других гнусных грехов.

Мы с Леоной ожидаем гадалку в гостиной – комнате с крашеными стенами и ужасной старой мебелью. За нами наблюдает лежащая у камина собака. Экрана у камина нет, комнату освещают всего три свечи.

– Знаешь, – говорю я Леоне, – не производит она особого впечатления. По всей видимости, не очень-то она разбогатела на своем колдовстве. А где в этой чудовищной комнате лакей?

Стоящая рядом Леона замирает, а потом осторожно отвечает:

– Супруг мадам Сибиллы – серебряных дел мастер. Она никак не может быть нищей.

– М-м-да… – И тем не менее комната откровенно пугает. Как так можно жить?

Входит мадам Сибилла. Она на удивление молода, на ней свободное платье из какого-то дешевого золотистого материала, а на голове искусно наверченный тюрбан. Совсем не так я представляла себе мудрую гадалку, ожидая увидеть женщину постарше, которая выглядит как старая карга. Она жестом приглашает меня сесть за то, что, наверное, считается обеденным столом: он уже почернел от старости, одна ножка сломана. Мадам Сибилла зажигает еще несколько свечей, которые отбрасывают кривые тени в темной комнате, кладет на стол большую колоду карт.

Я выбираю карты. Она их переворачивает и несколько минут пристально изучает. Я вздрагиваю, и не только потому, что в этой унылой комнате холодно. Помимо воли дыхание учащается, сердце колотится в груди. Женщина пристально смотрит на меня.

– Что там? – вопрошаю я.

– Ничего, мадам, – медленно отвечает она. – Я просто редко вижу, чтобы одному человеку выпадала такая счастливая карта. – Она поднимает голову и улыбается мне. Слишком широко. Она говорит хриплым голосом, с незнакомым южным акцентом.

– Вижу новые приключения и великие дела. Влияние. Вижу… – Она закрывает глаза, потом берет в руки карту, на которой нарисована перечеркнутая мечом корзина Деметры, богини плодородия. – Вижу, что болезни отступили и надежды исполнились.

Несколько расплывчато, но, в общем, хорошо.

– А мой… любовник?

– Удачный год для него. Вдали – беда и убитые, но ни ему… ни вам ничего не грозит.

– А наша любовь?

– Крепка, как эта башня! – Она указывает на каменную башню, окруженную высокими деревьями, и я вижу, что ногти у гадалки выкрашены черным. – Прочна.

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 110
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: