Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Валлийская колдунья - Патриция Грассо

Читать книгу - "Валлийская колдунья - Патриция Грассо"

Валлийская колдунья - Патриция Грассо - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Валлийская колдунья - Патриция Грассо' автора Патриция Грассо прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

787 0 02:06, 08-05-2019
Автор:Патриция Грассо Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2003 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Валлийская колдунья - Патриция Грассо", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Юная аристократка Кили Глендовер была украшением блестящего двора королевы Елизаветы – однако неизменно отвергала поклонников, пока не встретилась с мужественным графом Деверо.Этот сильный и властный мужчина, привыкший покорять женщин, поклялся во что бы то ни стало повести прекрасную валлийку к брачному алтарю – и заставить отвечать страстью на пылкую страсть супруга и любовью – на любовь…
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 104
Перейти на страницу:

Казалось, Ричарда не тронула боль, прозвучавшая в голосе герцога.

– Моя жена заслужила… нет, ей просто необходимо, чтобы вы признали ее своей законнорожденной дочерью, – заявил он ледяным тоном. – Черт возьми! Жизнь в доме этого валлийского мерзавца Мэдока нанесла ей неисцелимые душевные травмы! Вы же видели, как Кили вела себя при дворе. Она ходила с поникшей головой так, словно была самой низкой, самой недостойной женщиной Англии. Как же вы смеете скрывать от нее правду, которая, быть может, прольет бальзам на ее душу? Что же вы после этого за человек?

– Обыкновенный человек, который одинаково любит всех своих детей, – ответил герцог. – Когда в моей жизни появилась Кили, я поклялся сделать все, что в моих силах, для того, чтобы она была счастлива, – признать ее своей дочерью и найти ей любящего мужа. И я сдержал данную клятву. Но я не могу объявить бастардом своего единственного сына. – Устремив на Ричарда затуманенный взор, герцог спросил сдавленным от обуревавших его чувств голосом: – Скажите, Бэзилдон, может ли человек уничтожить одного из своих детей? Может ли он по собственному выбору сделать одного из них несчастным?

Глядя в глаза тестя, так похожие на глаза его жены, Ричард вдруг явственно ощутил ту боль, которую в этот момент испытывал герцог. Положив руку на его плечо, Ричард промолвил:

– Хотя Генри и Моргана невиновны в совершенной вами ошибке, Кили все же следует сказать всю правду.

– Да, наверное, это пора сделать, – согласился герцог. – Мои земли и все мое богатство по праву принадлежат Кили, а через нее и ребенку, которого она носит под сердцем.

– Ваши владения и состояние не имеют никакого значения, – сказал Ричард и покачал головой, удивляясь тому, что тесть не понимает его. – Моя жена хочет обрести дом, место, где бы ее любили.

– А чего хотите вы? – многозначительно спросил герцог, сделав ударение на последнем слове. – Если Кили решит сохранить в секрете то, что на самом деле она родилась в законном браке, вы будете возражать против этого?

– Нисколько.

Герцог Ладлоу бросил на графа недоверчивый взгляд.

– Но ведь будучи мужем моей дочери, вы имеете право подать королеве прошение о наследовании принадлежащего мне имущества. Я не стал бы его оспаривать.

– Ваше сиятельство, я – самый богатый человек в Англии, – напомнил ему Ричард. – Если бы я хотел завладеть вашим имуществом, я женился бы на Моргане.

Герцог невольно улыбнулся.

– Я женился на незаконнорожденной валлийке, у которой за душой не было ни пенни, потому что… – Ричард улыбнулся, – потому что я люблю ее.

Солнце умерло, оставив после себя закатное зарево, как делало это каждый день, и спустившийся сумрак возвестил о том, что наступил вечер. Через час после ужина два человека, одетые во все черное, появились на пороге дома, настороженно осмотрелись кругом и вышли во двор, переступив через тела спавших на крыльце стражников. Это были граф Бэзилдон и герцог Ладлоу. Выйдя во двор, они направились по дорожке в сторону конюшни.

– Не хотел бы я оказаться на месте этих бедняг, когда Дадли обнаружит, что я бежал из-под стражи, – прошептал Ричард.

– У каждого свой крест, – ответил герцог Ладлоу. – И я согласен, что в данной ситуации им придется не сладко.

Роджер улыбкой приветствовал графа и герцога, когда те вошли в конюшню.

– Я еду с вами, – заявил мальчик, показав на трех оседланных лошадей.

– Нет, ни в коем случае, – сказал Ричард.

– Я могу оказаться полезным, – настаивал Роджер. – Ведь это именно я спас леди Моргану от неминуемой смерти.

– Нет, ты никуда не поедешь.

Однако Роджер не собирался уступать.

– Я в долгу перед леди Деверо и, кроме того, не желаю бросать в беде своего делового партнера.

Ричард удивленно изогнул бровь. Неужели этот пострел считает, что граф не способен всыпать ему как следует? Нет, этому мальчишке действительно надо надрать уши!

– Ваша супруга ссудила мне деньги, которые я вложил в торговую компанию «Левант», – объяснил Роджер. – Впрочем, это длинная история. Я расскажу вам по дороге.

Ричард положил ладонь на плечо мальчика.

– Я высоко ценю твою преданность, но если с тобой что-нибудь произойдет, твой отец с меня голову снимет. Кроме того, кто защитит леди Дон и леди Моргану в наше отсутствие?

Роджер нахмурился с недовольным видом. Сбросив со своего плеча руку графа, он сказал:

– Даже при всем моем уважении к вам, вынужден заявить, что вы несете полную чушь, пытаясь быть снисходительным ко мне.

Герцог засмеялся, удивляясь дерзости пажа.

Ричард поморщился. Мальчик говорил чистую правду.

– Разрешите этому неоперившемуся птенцу отправиться вместе с нами, – попросил герцог, обращаясь к зятю.

Ричард быстро повернулся к тестю.

– Вы что, с ума сошли? – резко спросил он.

– Если мы не возьмем его с собой, он тайком поедет за нами, – сказал герцог. – Не правда ли, мой друг?

Роджер усмехнулся и кивнул.

– Роджер будет в большей безопасности, находясь рядом с нами, – заявил герцог.

– Если мы попадем в беду, скачи в замок Ладлоу, – сказал Ричард, обращаясь к мальчику. – Ты меня понял?

Роджер поспешно кивнул.

– А как вы планируете убить барона? – спросил он возбужденным тоном.

– Я буду убивать его очень медленно, – ответил Ричард. – Испытывая при этом огромное наслаждение.

Граф Бэзилдон, герцог Ладлоу и королевский паж сели на коней и поскакали на запад, в сторону Шропшира.

Глава 19

«Но где же Ричард?» – спрашивала себя Кили, глядя на окрестности из окна своей комнаты, расположенной на втором этаже дома Смайт-Прайори. Западный край неба окрасило закатное зарево, но Кили не замечала торжественной красоты природы.

Ее муж исчез.

Добираясь сюда на лодке, Ричард должен был опередить жену и уже поджидать ее в Смайт-Прайори. Может быть, он упал с башни Крейдл и разбился? Нет, шестое чувство, доставшееся ей в наследство от предков-друидов, подсказало бы Кили, что ее муж отправился в великое путешествие. Тогда, может быть, Ричарда схватили и снова заточили в башне? Только великая богиня-мать знала ответы на эти вопросы.

Достав из сумки черный матерчатый мешочек, Кили высыпала из него на ладонь священные камни, а потом выбрала из них белый агат для духовного руководства и восемь фиолетовых бериллов, помогающих преодолевать невезение. Затем из кожаного мешочка на свет появился маленький золотой серп.

Прошло несколько мгновений после начала ритуала, как перед мысленным взором Кили замелькали смутные образы…

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 104
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: