Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Воспитание чувств - Джорджетт Хейер

Читать книгу - "Воспитание чувств - Джорджетт Хейер"

Воспитание чувств - Джорджетт Хейер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Воспитание чувств - Джорджетт Хейер' автора Джорджетт Хейер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

698 0 07:12, 15-05-2019
Автор:Джорджетт Хейер Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2015 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Воспитание чувств - Джорджетт Хейер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Чтобы унаследовать состояние, виконт Шерингем готов жениться на первой встречной! Ведь по условиям отцовского завещания он получит деньги только после свадьбы… Юная Геро наивна, неопытна и отчаянно влюблена в Энтони. Это его шанс! Однако с новоиспеченной леди Шерингем сплошные хлопоты: она совершенно не умеет вести себя в высшем обществе и постоянно попадает в неприятные истории. Но вскоре Энтони понимает, что не может жить без этой милой красавицы…
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 115
Перейти на страницу:

Они въехали в Бат к вечеру второго дня, и карета вдовы, тяжело покачиваясь на мостовой, намного опередила коляску, непозволительно задержавшуюся на постоялом дворе в нескольких милях от города. Леди Шерингем заказала роскошные апартаменты в «Ройял-Крещент», посему Шерри, выехав на авеню Бельмонт со стороны Гинея-лейн, вынужден был резко свернуть направо, на Беннет-стрит, которая вела мимо Новых Залов собраний на Серкус.

Именно посередине этой оживленной магистрали, в тот самый момент, когда от виконта требовался исключительный глазомер и твердость рук, чтобы протиснуться между наемным фиакром, приткнувшимся с левой стороны дороги, и фаэтоном с высокой посадкой, приближающимся к нему навстречу, коим правил франтоватого вида мужчина в пальто с многочисленными воротниками, Шерри и увидел свою супругу, шествующую под ручку с лордом Ротемом.

С губ его светлости сорвалось ужасное богохульство, и он едва не свалился наземь с облучка. Шерри резко дернулся вправо, в сторону от фаэтона; в следующий миг колеса обоих экипажей с треском сцепились, и теперь уже куда более яростные восклицания посыпались с губ мужчины в пальто с воротниками.

Поскольку лошади отпрянули в стороны, грозя встать на дыбы, и раздался зловещий треск ломающегося дерева, Шерри вынужден был обратить свое внимание туда, где оно в данный момент требовалось больше всего. Экипажи удалось расцепить благодаря ловкости Джейсона, который, не тратя лишних слов, в мгновение ока слетел с запяток и бросился к лошадям своего хозяина. Тем временем Геро и Джордж, свернув на Рассел-стрит, скрылись из виду.

Шерри, не обращая внимания на справедливые упреки вошедшего в раж владельца фаэтона, сунул поводья в руки кузена и, бросив ему короткое «Разберись с этим типом!», спрыгнул с повозки, едва не угодив под колеса тильбюри; а потом обругал парочку носильщиков, портшез которых загородил ему дорогу, пересек улицу и быстрым шагом устремился в сторону Рассел-стрит.

Увы, он опоздал. Добежав до поворота, виконт увидел, что его добычи уже и след простыл, и, сделав еще несколько шагов по улице, остановился, осознав всю тщетность поисков в хитросплетении соседних улочек и переулков. Развернувшись, виконт пошел обратно, сообразив, что его крайне эксцентричное поведение привлекло повышенное внимание и к нему самому. Он также обнаружил, что по-прежнему сжимает в руках хлыст, и если бы вид лорда Ротема, услужливо склонившегося к Геро, не преисполнил Шерри убийственной ярости, он бы, пожалуй, даже улыбнулся при мысли о том, сколь комичное зрелище собой являет.

Когда Шерри вернулся, оказалось, что Ферди с обезоруживающей любезностью приносит извинения и даже предлагает оплатить ремонт фаэтона. Владелец пострадавшего экипажа сменил гнев на милость; вся ситуация окончательно и благополучно могла бы разрешиться за стаканчиком джина, к чему и вел дело Ферди, если бы виконт не задавил такие дружеские поползновения в зародыше. Окинув жертву хмурым взглядом, он едва удостоил его сухих кратких извинений, вручил ему свою карточку, вскарабкался в собственную коляску и укатил, не проронив более ни слова.

– Шерри, старина, так нельзя, в конце концов! – запричитал Ферди. – Вовсе ни к чему было расставаться врагами! Милейшей души человек!

– Ты видел, кто это был? – требовательно осведомился Шерри.

Недавнее дорожное происшествие вышибло все остальные мысли из головы Ферди, но слова друга заставили его вспомнить об испытанном им удивлении.

– Да, клянусь богом! – воскликнул он. – Будь я проклят, если смог поверить своим глазам! Джордж! Ты ведь тоже видел его, Шерри?

Виконт скрипнул зубами.

– Ты думаешь, я ослеп? Я видел его. Более того, я видел, с кем он шествовал под ручку! С моей женой!

– Леди Шерингем? – осторожно поинтересовался Ферди.

– Да, идиот.

– Раз уж ты сам заговорил об этом, Шерри, старина, то теперь и мне кажется, будто я видел ее, – сказал Ферди. – Не хотел обращать на это твое внимание.

К тому времени они пересекли Серкус и проехали половину Брук-стрит.

– Вот, значит, почему… – пробормотал Шерри. – Выходит, Джорджа я должен благодарить за то, что… Ну, погоди, дай мне только добраться до тебя!

Ферди, правильно угадав, что всего через несколько минут следующий и крайне неприятный вопрос будет адресован уже ему самому, в отчаянной попытке отвести от себя подозрения заявил:

– Не хочу лезть в твои дела, Шерри! Насколько я понимаю, ты не ожидал увидеть здесь леди Шерингем? Чертовски запутанная история!

К счастью Фейкенхема, голова виконта была занята мыслями о двуличности Джорджа, поэтому он не обратил на слова друга никакого внимания. Коляска вкатилась на Ройял-Крещент[59] и остановилась перед одним из зданий, позади экипажей, которые разгружали какие-то наемные бедолаги. Джейсон, спрыгнув на землю, направился к лошадям. Когда на дорогу спустился и виконт, грум ошеломленно промолвил:

– Чтоб я сдох, хозяин! Это же была ваша женушка!

– Джейсон, придержи язык! – сердито бросил ему Шерри.

– Закрываю гляделки и буду нем как рыба! – тут же пообещал грум, на остреньком личике которого отразилось жгучее любопытство.

Виконт вошел в здание, предоставив кузену не спеша следовать за ним. Холл был напрочь загроможден сундуками и шляпными коробками; его светлость пробрался сквозь полосу препятствий, не слишком бережно обходясь с ними, и взбежал по лестнице в гостиную второго этажа. Здесь он обнаружил мисс Милбурн, которая руководила двумя служанками, показывая им, как следует разместить многочисленные коробки, разбросанные по комнате. Улыбнувшись при виде его светлости, Белла сказала:

– У твоей мамы болит голова, и она решила прилечь, перед тем как переодеться к ужину. Мне очень жаль, что здесь так неуютно, но скоро все будет в полном порядке… Что случилось, Шерри?

Виконт подождал, пока обе служанки не навьючат друг друга припасами и снаряжением, после чего решительно выпроводил их из комнаты. Положив ладонь на дверную ручку, он мрачно осведомился:

– Знаешь, кого я только что видел на Беннет-стрит?

Девушка в недоумении и тревоге уставилась на него.

– Джорджа! – обвиняющим тоном метнул в нее имя виконт.

– Вот как! – воскликнула мисс Милбурн, зардевшись. – Вот как!

– Да! – подтвердил его светлость. – Но убери выражение самодовольства со своего личика, Белла, потому что он явился в Бат не ради тебя! Он вышагивал важный, словно принц крови, с моей женой под ручку!

Вот как! – ахнула мисс Милбурн уже совсем другим тоном. – О нет, Шерри, этого не может быть!

– Это был он собственной персоной, говорю тебе! – заявил виконт и принялся расхаживать по комнате, небрежным пинком отшвырнув в сторону попавшуюся ему под ноги коробку.

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 115
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: