Books-Lib.com » Читать книги » Роман » В твой гроб или в мой? - Жаклин Хайд

Читать книгу - "В твой гроб или в мой? - Жаклин Хайд"

В твой гроб или в мой? - Жаклин Хайд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'В твой гроб или в мой? - Жаклин Хайд' автора Жаклин Хайд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

232 0 23:00, 07-09-2024
Автор:Жаклин Хайд Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "В твой гроб или в мой? - Жаклин Хайд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Что может больше всего выбесить вампира, испытывающего отвращение к Интернету? Двадцатишестилетняя девушка блогер, которая только что сбежала от своего бывшего жениха-изменника и настаивает на том, чтобы остановиться в его тихом замке. Но вампиру нужны деньги, чтобы отремонтировать дом предков, а Обри нужно где-то зализать раны после того, как ей разбили сердце. Он был готов к тому, что люди вторгнутся в его пространство. Однако не был готов к встрече с ней. Она хочет кормить его чесноком и разгуливать по замку в крошечных шортиках. Сможет ли он ужиться в замке с человеком? Особенно с тем, от кого он, похоже, просто не может держаться подальше?

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 97
Перейти на страницу:
женихом и невестой, направляясь в зал для приемов. У меня в ушах стоит легкий гул, заглушающий радостные крики окружающих. Я только хочу найти Обри.

Где она? Я блуждаю взглядом по толпе, ища ее, и лишь мельком замечаю, как ее желтое платье скрывается в толпе. Она убегает?

Я сопротивляюсь желанию растолкать гостей и пойти за ней, раздражение захлестывает, когда я заставляю себя медленно и степенно идти по коридору. Толпа рассеивается, когда свадебная процессия уходит, и мой взгляд становится жестким.

— Обри, — зовет мужской голос.

Глаза застилает красным при виде того, как Чед прикасается к ней, обхватив запястье. Как он смеет прикасаться к ней в моем присутствии?! Я, блядь, прикончу его.

— Влад, не надо, — говорит Дойл за спиной, но я тихо рычу, давая ему понять, что он пожалеет, если вздумает остановить меня.

Прежде чем я успеваю броситься к ней, невысокая рыжеволосая женщина отталкивает Чеда, угрожающе тыча пальцем ему в лицо. Паника появляется на лице Обри, когда она замечает меня, идущего по коридору. Ее взгляд мечется между мной и Чудиком90, а голубые глаза полны беспокойства. Она знает, что я хочу с ним сделать.

Я сжимаю рот в тонкую, жесткую линию, когда наконец добираюсь до нее.

— Не делай ему больно, — шепчет Обри, слегка дергая меня за руку, умоляя о спасении жалкого подобия мужчины. Глаза закрываются от ощущения ее прикосновения, аромат полевых цветов мгновенно успокаивает ярость, пылающую в груди.

Шкед и рыжеволосая женщина продолжают спорить, миниатюрная женщина брызжет огнем из глаз, когда разносит имбецила. Обри нервно смотрит на меня, сжимая мою руку, затем ее взгляд возвращается к женщине, которая, как я предполагаю, является ее подругой.

— Что все это значит? — говорю я, не обращаясь ни к кому конкретно, но, по крайней мере, спор прекращается, когда они оба поворачиваются ко мне.

— Ты, — губы идиота кривятся в презрении, и я жалею, что Обри попросила меня не убивать его.

— Я, — говорю я, нежно потирая ее ладонь в своей руке.

— О, черт, — выдыхает рыжая.

— Влад, ты знаком с Бернадетт? — спрашивает Обри, явно пытаясь отвлечь мое внимание.

Идиот хихикает, не обращая внимания на опасность, в которой он находится.

— Обри, пожалуйста, пойдем со мной. Я хочу тебе кое-что показать, — говорит он, полностью игнорируя мое присутствие.

Я начинаю мысленно перебирать множество способов, которыми я мог бы превратить его тело в пиньяту91.

— Нет, спасибо, Чед, — Обри крепко сжимает мою руку и хмурит брови.

Идиот подходит ближе.

— Еще раз дотронешься до нее, и я оторву тебе руку и использую ее как биту.

У Бернадетт отвисает челюсть, а Обри со свистом выдыхает рядом со мной.

— Это займет всего минуту, — его взгляд становится жестким и беспокойным, когда он кривится, глядя на меня.

Позади раздаются шаги, и я понимаю, что это Дойл идет, без сомнения, пытаясь разрулить ситуацию.

— Всем добрый вечер, — говорит Дойл вместо приветствия, засунув руки в карманы брюк.

— Я подготовил для тебя кое-что, — продолжает говорить идиот.

Обри устало вздыхает.

— Чед, я никуда с тобой не пойду. Я думала, мы с мамой уже дали это понять.

Хватит.

— Посмотри на меня, — приказываю я. Это единственный выход, потому что еще одна секунда в присутствии этого болвана, пока он пытается ухаживать за моей парой, и вечер закончится кровопролитием, независимо от свидетелей, и от того, как сильно она будет против. Я борюсь со всеми присущими мне инстинктами, чтобы не разорвать его в клочья прямо здесь, — он замирает, обездвиженный моей силой. — Я предлагаю тебе выбрать страну очень далеко, Чудик, чтобы я не нашел тебя и не показал, что значит быть объектом охоты, — я навязываю ему образы, наводняя мозг мыслями о том, что я с ним сделаю, если он когда-нибудь заговорит с ней снова. Женщины ахают, когда он мочится, несмотря на оцепенение, вызванное контролем сознания.

— Серьезно, Влад? — Дойл тяжело вздыхает.

В соседней комнате раздаются крики, музыка меняется на что-то бодрое.

— Теперь ты можешь идти.

Подбородок мужчины дрожит, и я позволяю ему уйти, наблюдая, как он направляется к выходу, никому не сказав ни слова.

— Вау, — шепчет Бернадетт себе под нос. — Он действительно вампир.

Она рассказала обо мне своей подруге? Не только обо мне, но и о том, кто я такой, хотя обещала, что не будет? Я поворачиваю голову к Обри, и она нервно краснеет под моим удивленным взглядом. Я хочу расстроиться, но понимаю, что это невозможно, учитывая то, как я рад, что наконец-то снова нашел ее.

Дойл прочищает горло.

— Возможно, нам следует перенести эту вечеринку в более тихое место.

Бернадетт смотрит на него с подозрением во взгляде и оглядывает его с головы до ног, скрещивая руки на груди.

— Я так понимаю, ты тоже вампир?

— Нет, — говорит Дойл, его тон полон веселья. — Я волк-оборотень.

— Угу, — она кивает. — Ну что, человек-волк, не хочешь помочь мне разнюхать, где они хранят торт? Уверена, этим двоим есть о чем поговорить.

Дойл приподнимает бровь.

— Я не ем торты.

— Отлично. Можешь посмотреть, как я ем торт, — говорит Берни, хватая его за руку и утягивая прочь.

Ему приходится неловко отпрыгнуть назад, после чего он бросает на меня извиняющийся взгляд и уходит с рыжей бестией.

Я поворачиваюсь к Обри, внезапно занервничав впервые за свою долгую жизнь.

— Мы можем где-нибудь поговорить? — спрашиваю я.

Она всматривается в мое лицо и, кажется, находит там то, что ищет, потому что кивает.

— Номер для новобрачных должен быть пуст некоторое время.

Я поворачиваюсь и протягиваю руку, жестом указывая ей идти, чувствуя облегчение от того, что у нас будет возможность поговорить. Она не прогнала меня, как то отвратительное хамло. Я почти уверен, что последнее сообщение от нее было подделкой, но я бы солгал, если бы сказал, что ни капельки не боялся ошибиться.

Глава 41

ОБРИ

Я захожу в номер, в котором подружки невесты сидели до свадьбы, и начинаю собирать одноразовые стаканчики и вещи, оставшиеся после приготовлений, выбрасывая их в ближайшую мусорную корзину. Мне нужно чем-то занять руки, потому что я действительно не знаю, что сказать теперь, когда Влад здесь, передо мной. На стульях с белыми спинками полно разной одежды, в углу стоит плюшевый диван, а из окон комнаты открывается вид на город.

Заламывая руки, я, наконец, отваживаюсь взглянуть на него. Он стоит в нескольких футах от меня, дьявольски красивый в этом черном смокинге, что идеально облегает широкую фигуру.

— Я

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 97
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: