Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Сказочный остров - Кэтрин Бритт

Читать книгу - "Сказочный остров - Кэтрин Бритт"

Сказочный остров - Кэтрин Бритт - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Сказочный остров - Кэтрин Бритт' автора Кэтрин Бритт прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

427 0 01:49, 12-05-2019
Автор:Кэтрин Бритт Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2002 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Сказочный остров - Кэтрин Бритт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Гриер воспитали приемные родители, и девушка считала, что любовь опасна — ведь не от хорошей жизни ее бросила родная мать! Наверное, поэтому рыжеволосая красавица не торопилась связывать свою жизнь с мужчиной. Сначала она хотела объехать весь мир, но во время первого же путешествия судьба сделала крутой вираж.
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 48
Перейти на страницу:

«Ну и что он хотел этим сказать?» — раздраженно подумала Гриер, пожалев, что не Билл везет их на прогулку по острову. С Биллом было бы все просто и ясно. Он, по крайней мере, не заставлял ее ломать голову над разными двусмысленными замечаниями.

Майк помог миссис Бончелли спуститься по крутому трапу. Большая черная машина уже ждала их возле причала, на месте водителя сидел местный уроженец в униформе. Он сверкнул широкой белозубой улыбкой.

— Машина, которую вы заказывали, господин Майк, — пояснил он, вежливо касаясь полей своей шляпы.

Майк улыбнулся в ответ — так же белозубо, но далеко не так широко.

— Привет, Джо. Спасибо, — ответил он, помогая миссис Бончелли устроиться на переднем сиденье, заметив: — Отсюда вам легче будет выходить. Надеюсь, мисс Смит не имеет ничего против заднего сиденья?

— Гриер, не обижайся, — рассмеялась миссис Бончелли. — Он просто дразнит тебя, ты же понимаешь.

Не обращая внимания на Майка, Гриер искренне воскликнула:

— Конечно, я не против, что вы! Я от всей души надеюсь, что вы всегда будете на переднем сиденье, чем бы вы ни занимались на острове. Вы и так уже слишком много времени провели на заднем сиденье.

Миссис Бончелли была так тронута, что чуть не прослезилась.

— Как это мило с твоей стороны, дорогая, — выдохнула она. — Майк прав. Мне очень повезло с компаньонкой.

Они оставили позади причал, миновали сахарный завод и несколько больших складов, потом выехали на асфальтированную дорогу, ведущую в город.

— У нас есть три-четыре часа на осмотр острова, — заговорил Майк. — Но если вам станет слишком жарко, мы вернемся на корабль раньше. Благодаря пассатам[1]на острове температура колеблется между тридцатью-сорока градусами, но вам с непривычки может стать плохо.

Когда впереди появились первые скромные постройки, Майк заметил, что местные источники считаются целебными, поэтому скромная деревушка, через которую они скоро будут проезжать, стала чем-то вроде местного курорта. И здешний воздух настолько чист, что сюда привозят лечиться людей с нервными расстройствами и инвалидов, чтобы восстановить здоровье после тяжелой болезни. Они миновали целую колонию маленьких отелей и домов отдыха и остановились, чтобы выпить местной минеральной воды. Миссис Бончелли показала на черно-белых буренок, пасущихся на лугу, и пошутила, что они кажутся истинными британками.

Майк заверил, что так оно и есть, только молоко от этих коров слаще, ведь они объедают верхушки сахарного тростника. Он отвечал на все вопросы миссис Бончелли, стараясь втянуть в разговор и Гриер. Через некоторое время они остановились пообедать в ресторане возле моря. В этом прелестном месте росли кокосовые пальмы, миндальные деревья покачивали на ветру своими желтыми, розовыми и голубыми соцветиями. За трапезой Гриер не давала покоя мысль о подруге Майка, которую он собрался забрать с острова. Интересно, как она выглядит? Наверняка красавица, с изысканными манерами, составляющая достойную пару Майку Фентону. Ну и на здоровье!

После обеда они продолжили поездку, проехав через лесопарк на другую сторону острова, изобиловавшую зданиями большого медицинского центра, окрашенными в самые невероятные цвета. Притормозив у одного из длинных розовых зданий, Майк выскочил из машины и направился к входу, из которого вышла медсестра с большим чемоданом, ведущая под руку очень полную старушку. Обе женщины были темнокожи.

Майк нежно поздоровался с обеими, взял у медсестры чемодан и что-то сказал, от чего обе женщины зашлись неудержимым смехом. Пожилая леди притянула его к себе и поцеловала в щеку, после чего с достоинством направилась к автомобилю.

В машине он спокойно сказал:

— Это моя старая кормилица, миссис Сэм. Это миссис Бончелли, кормилица, ты знаешь ее мужа, доктора Джона. А это мисс Гриер Смит.

Миссис Сэм с трудом забралась на заднее сиденье, повернулась к Гриер и одарила девушку широкой дружелюбной улыбкой. Гриер мгновенно улыбнулась в ответ, почему-то чувствуя себя на седьмом небе от счастья, но при этом стараясь избежать насмешливого взгляда Майка. Так вот кем оказалась его подруга! Гриер с умилением смотрела, как старушка удобно устраивается на сиденье. Миссис Сэм оказалась очень колоритной фигурой. Ее черные волосы были аккуратно зачесаны кверху, а платье пестрело яркими цветами.

— Вот уж сюрприз, господин Майк, что ты сюда за мной заехал, — ворковала она. — Доктор говорит, что теперь мне придется беречь мое старое сердце. Не хочу быть для вас обузой, поживу-ка я лучше у сестры здесь, на Октябре.

Майк ответил ей, не поворачивая головы:

— Да, я все знаю. Доктор прислал мне телеграмму, где сообщал, что ты заболела, так что не старайся меня убедить, что все в порядке. Ты поедешь домой, в, особняк Фентонов. Ты жила там с тех пор, как тебя взяли на работу — присматривать за нами. И он навсегда останется твоим домом.

Миссис Сэм вытащила из кармана широкой юбки платок и прижала его к увлажнившимся глазам.

— Хорошо, господин Майк, — покорно сказала она, кинув на него полный обожания взгляд, который глубоко тронул Гриер.

Прошел день с тех пор, как они покинули остров Октябрь. «Шарлотта» приближалась к следующему порту, и миссис Бончелли, сидя в любимом шезлонге на палубе, возбужденно вытягивала шею, чтобы поскорее рассмотреть появившийся на горизонте остров.

— Я вам говорила, что мой племянник Ллойд читает здесь лекции? Жду не дождусь, когда смогу обнять его, — размышляла вслух миссис Бончелли. — Он мой самый любимый племянник. Мальчик частенько приходил к нам домой, когда мы жили в Лондоне, а потом он выучился и уехал за границу. И как раз его письма убедили моего Джона, что мне лучше обосноваться в теплом климате, ведь лондонский туман так опасен. — Старушка сняла солнечные очки и лукаво посмотрела на Гриер. — Ллойд, кстати, холост, и кроме того, что мой племянник небеден, он очень и очень хорош собой.

Гриер вспыхнула:

— Миссис Бончелли, перестаньте сводничать! Я приехала сюда не для того, чтобы подыскать мужа!

Ее спутница хмыкнула:

— Конечно нет, моя дорогая, но ты так красива, что мужчины не могут пройти мимо тебя, не оглянувшись вслед. Ллойд очень неравнодушен к хорошеньким девушкам, так что ты наверняка произведешь на него неизгладимое впечатление.

Гриер ничего не ответила, потому что в этот момент увидела Майка и миссис Сэм. Он наклонился к старушке, чтобы той было удобно говорить с воспитанником. Тихое счастье смягчило его черты, и Гриер поняла, почему миссис Сэм обожает его. Майк усадил кормилицу на шезлонг рядом с миссис Бончелли, вежливо поклонился, пожелав всем доброго утра. Гриер он показался очень высоким и невероятно красивым.

— Миссис Сэм решила отдохнуть на палубе. Она не поедет с нами осматривать новый остров. — Он прищурился, вопросительно глядя на миссис Бончелли. — Вы уверены, что хотите поехать вдвоем с мисс Смит? Справитесь без нас?

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 48
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: