Читать книгу - "Замужем за незнакомцем - Луиза Аллен"
Аннотация к книге "Замужем за незнакомцем - Луиза Аллен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Какая прелесть! — восхищенно воскликнула София и, не отдавая себе отчета, взяла Каллума за руку, на мгновение их пальцы переплелись. Как жаль, что руки были в перчатках! Ей захотелось ощутить его кожу, узнать, теплая она или холодная, почувствовать, как бьется пульс. Она легонько пожала его пальцы, чтобы он разделил с ней восхищение.
— Мне он тоже нравится. Я его смутно помню, мы сюда редко приезжали, потому что тетя Летисия часто ссорилась с бабушкой и вообще была немного эксцентричной. — Он освободил пальцы, спрыгнул на землю и привязал поводья к дереву. — Пойдем взглянем, что внутри? Так же ли он приветлив, как снаружи.
— Ты тоже почувствовал это? — Это был добрый знак — им обоим нравилось одно и то же. «Я опять думаю о возможном союзе с ним как о решенном деле. Слишком быстро. Надо еще подумать. После этих девяти лет он для меня незнакомец».
Кэл подошел к ней, приподнял, обняв за талию, и она слегка задохнулась, увидев вблизи его потемневшие глаза. Потом он медленно опустил ее на землю, и ее туфли скользнули по его сапогам, а кромка платья задержалась на его бедрах. Сердце громко забилось, и она не могла решить, вызвано это ее нервами или влечением.
— Я уже стою, — напомнила она, потому что его рука все еще лежала на ее талии. Его большие пальцы слегка касались ее груди, и незнакомая дрожь пронизала ее тело. — Хотя не очень в этом уверена, потому что с тех пор, как ты снова появился в моей жизни, я не чувствую под ногами твердую землю, — призналась она, и он, засмеявшись, отпустил ее.
Кэл отпер двери огромным старым ключом, лежавшим под камнем у тропинки, и отступил, давая ей войти первой. В доме, вопреки их ожиданиям, воздух был не спертый и не затхлый, там пахло старым деревом, чуть уловимым запахом лаванды и воска. Половицы скрипели под ногами.
И вдруг Софии стало спокойно и хорошо.
— Как мне нравится здесь, — повторила она, стоя в холле. — Такое впечатление, что дом радуется нам, обнимает нас, и от этого становится тепло и уютно. — Это прозвучало наивно, по-детски, но он не засмеялся, только взглянул немного скептически.
— Возможно. Он действительно как живой. Как корабль, вставший на якорь. — И добавил тихо: — Пойдем дальше?
Они бродили по старому дому, заглядывали в комнаты, раздвигали старые шторы, заглядывали в шкафы, ящики. Нашли потайную лестницу — она вела в какую-то комнату. Потом вышли в коридор, заглянули на кухню и увидели лестницу в подвал.
София схватила его за руку, вглядываясь в темноту:
— Ты не боишься туда спускаться? Помнишь, как мы играли в прятки в Холле? Я залезла тогда в винный погреб, а вы сделали вид, что не можете меня найти, и заперли меня там.
— А когда мы тебя освободили, помнишь, в чем ты нас обвинила? В том, что мы оставили тебя на съедение огромным волосатым паукам, которые жили среди древних скелетов, висевших на цепях.
— Я так и сказала — о скелетах? — София решительно оттащила его от лестницы, ведущей в подвал, и закрыла туда дверь.
— Нет, ты не сказала: ты кричала, потом швырнула бутылку лучшего папиного портвейна в голову Дана.
— А ты ее поймал.
— Разумеется. — Они немного помолчали, как будто что-то недосказанное повисло в воздухе — намек на большее, чем детские проделки. Каллум спас портвейн, а главное — спас брата от серьезной травмы головы, а ее от последующих страданий и угрызений совести. — Раз ты мне не позволила обследовать подвал, я предлагаю тебе подняться осмотреть спальни.
— Зачем?
— Взглянуть и оценить, в каком они состоянии.
— Но в Веллингфорде ты не осматривал спальни.
— Мы оба решили, что тот дом нам не понравился, зачем тогда осматривать спальни? — Он склонил голову набок и смотрел на нее, будто изучая. — Ты мне не доверяешь?
— Нет, — честно прозвучало в ответ.
— Моя милая София, если бы я собирался здесь тебя соблазнить, я мог сделать попытку в гостиной на софе, на кухонном столе, где угодно.
— Разве это было бы удобно? — Необычные и будоражившие воображение картинки немедленно промелькнули перед ней, а он, приподняв темную бровь, уже шагнул к ней, но София предупреждающим жестом выбросила вперед обе руки. — О нет, ты не так понял мои слова. Это был не вызов. Хорошо, пойдем посмотрим, что там наверху.
Они вошли в огромную спальню. В центре стояла королевских размеров кровать под пологом, на четырех столбиках, из почерневшего старого резного дерева. Она была такая высокая, что забираться на нее надо было со специального стула.
— Ну и как тебе спальня? — Каллум остановился посреди комнаты, глядя ей в глаза.
— Она восхитительна, — призналась София, — я бы хотела для себя такую. Но не могу же я выйти за мужчину, потому что влюбилась в дом.
— Но это все-таки одна из причин, способных склонить чашу весов в мою сторону. Конечно, должны быть причины и более веские. Ты не разрешила бы мне тебя соблазнить в гостиной и на кухне, а как насчет спальни с такой внушительной постелью?
— Но ты же не станешь этого делать.
— Разве? — Он бросил перчатки и шляпу на комод и направился к ней.
— Но джентльмен не может так поступить. Он никогда не позволит себе соблазнить целомудренную леди. — Она старалась говорить спокойно, собрав все свое самообладание.
— Нет, если бы не собирался на ней жениться.
Она загородилась стулом, ухватившись за его спинку.
— Но я еще не согласилась на твое предложение.
— Верно. А как насчет поцелуя? Ты не против поцелуя, София?
— Пожалуй, не против, — храбро заявила она, и он растерянно моргнул, не ожидая такого ответа. — Не надо смотреть на меня так, будто ты потрясен. А если мне любопытно? Мне двадцать шесть, и меня не целовали по крайней мере в течение последних десяти лет. И перспектива поцелуя с красивым джентльменом, да еще таким опытным, меня заинтриговала.
— Ты всегда так прямолинейна?
— Надеюсь.
Конечно, это неприлично и неблагоразумно позволять Каллуму целовать себя. Ведь она даже не обручена с ним. Но все же ей этого хотелось, во всяком случае — последние часы.
Частично это было любопытство, как она уже призналась. Но и, конечно, сам Каллум привлекал ее. Несмотря на их легкую, хотя и двусмысленную перепалку, он был для нее закрыт. И не собирался открывать перед ней свою душу. Впрочем, София была уверена, что он станет хорошим мужем, и, если исключить моменты, когда ей хотелось его стукнуть, она чувствовала, что с ним будет легко. Может быть, дело тут в их общем детстве.
Закусив губу, она взглянула на застывшего в ожидании Каллума. Он терпеливо ждал, что она решит, — настоящий кот, подстерегающий мышь у ее норки.
— Может быть, мы устраним сначала это препятствие. — Он показал на шляпку, и она неловкими пальцами начала развязывать ленты. — Если ты собираешься замуж, то должна знать, что будущий муж захочет тебя поцеловать.
Конец ознакомительного фрагмента Купить полную версию книги
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев