Читать книгу - "Королевское наслаждение - Шеннон Дрейк"
Аннотация к книге "Королевское наслаждение - Шеннон Дрейк", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Но ни благие намерения Эдуарда, ни влияние его жены не могли повлиять на горячую кровь Плантагенетов, которая текла в его жилах, и сегодня король мягкими, словно у леопарда, шагами мерил комнату, думая о короне и силе своего оружия.
Прошло почти три столетия со дня завоевания Англии и два столетия с тех пор, как Генрих II и его жена Элеонора заняли трон и присоединили к владениям английской короны свои французские владения. В начале тринадцатого века Иоанн Английский потерял большую часть королевских владений во Франции и умалил престиж английской короны, но тем не менее часть земель на континенте все еще являлась твердыней и оплотом Англии. Много лет короли Англии были и французскими королями, и Эдуард имел все основания считать себя таковым, так как его мать Изабелла, пусть ее и звали французской волчицей, была дочерью Филиппа Красивого. Все три ее брата, один за другим унаследовавшие французскую корону, умерли бездетными. Парламент Франции возражал, чтобы трон перешел к кому-нибудь по женской линии, и поэтому французская корона досталась Филиппу Валуа, кузену трех скончавшихся братьев из династии Капетингов. Он приходился кузеном и самому Эдуарду. Эдуард оспаривал корону, считая, что если уж она не может передаваться по женской линии, то сам он состоит в более близком родстве с Филиппом Красивым.
Эдуард сознавал, что в данный момент не имеет достаточно вооружения и людей, чтобы вернуть французский трон, но Филипп Валуа сейчас захватил и Аквитанское герцогство — самое большое и, может быть, самое важное владение Англии на французской земле. Филипп также осмелился угрожать Эдуарду, заявив, что разрешение вопроса, связанного с правом владения Аквитанией, невозможно до тех пор, пока Эдуард не вернет шотландцам их прав. Но Эдуард твердо решил: будь он проклят, если позволит французам указывать ему, как вести себя с шотландцами.
Вот почему Эдуард оказался под стенами этой крепости. Он пришел, чтобы сразиться со своим французским кузеном, а вместо этого ему пришлось воевать с женщиной.
— Приведи ее! — приказал он Роберту.
Когда графиню ввели в комнату, Эдуард подумал, что она станет рыдать и просить пощады, но ничего подобного не произошло. Наоборот, она гордо вскинула голову, и смело посмотрела королю в глаза. Ее волосы были чернее ночи и потоком струились по спине. На ней было пурпурное платье, отделанное мехом по вырезу на груди и рукавам. Глаза — зеленые, словно изумруды, горячие, испепеляющие — вызывающе смотрели на Эдуарда, и в них не было ни раскаяния, ни мольбы. Графиня оказалась стройной и гибкой, платье плотно облегало ее фигуру. От нее исходил нежный запах лепестков розы, а цвет наряда Леноры оттенял розоватую прозрачность ее лица. Эдуард не мог понять, что с ним внезапно случилось, что на него так подействовало: то ли исходящий от Леноры нежный запах, то ли ее взволнованный вид, то ли вздымающаяся от возбуждения грудь, но гнев короля вдруг утих, и на смену ему пришло желание. Сильное, горячее, непреодолимое.
Ее лицо было необыкновенно прекрасным. Эдуарду казалось, что если он погладит его, то почувствует под рукой мягкость и нежность шелка. Поток струящихся густых черных волос будил воображение, действовал возбуждающе.
Ленора спокойно смотрела на короля, и в ее взгляде ощущались дерзость и презрение. Даже сейчас она была не склонна просить пощады. Возможно, она надеялась, что благородная кровь, текущая в ее жилах, послужит ей хорошей защитой. Видит Бог, она ошибалась.
Эдуард шагнул к ней, злясь, что даже сейчас, когда она оказывает открытое неповиновение, он так сильно желает эту женщину. Видит Бог, у него хватит сил казнить ее, если он того пожелает!
— Ведьма! — закричал он и ударил ее по щеке с такой силой, что графиня закачалась и опустилась на одно колено.
Король взглянул на нее, и его охватило мимолетное раскаяние. Но вот она снова гордо вздернула голову и посмотрела на него глазами, сверкающими, словно россыпь драгоценных камней.
Ленора вскочила на ноги. Щека ее горела. Графиня закричала прямо ему в лицо:
— Вы здесь не король! Великий Эдуард, великий воин! Все, на что вы способны, — это сражаться с детьми, сжигать урожай, убивать животных! Можете делать все, чтоВам заблагорассудится, но никто здесь не подчинится вам. Никто не станет просить у вас пощады!
Произнеся эти слова, она набросилась на короля, как кошка, стремясь выцарапать ему глаза. Ошеломленный тем, что кто-то посмел так вести себя с ним, Эдуард успел поднять руки, чтобы прикрыть лицо, но не смог удержаться на ногах, и они оба упали на деревянный пол перед камином. Графиня отчаянно боролась, пытаясь скинуть с себя Эдуарда. Пламя камина освещало их сплетенные тела. Ленора выхватила из кармана маленький кинжал, чтобы вонзить его королю в горло, и это решило ее судьбу…
Он сжал ей запястье, кинжал выпал, и король отбросил его в сторону. Эдуард рванул на груди ее прекрасное платье, и в тишине комнаты раздался звук разрываемой ткани. Взгляд зеленых глаз графини обжег его, она снова попыталась вырваться, ее обнажившаяся грудь высоко вздымалась.
Увидев пляшущие в его глазах дьявольские огоньки, Ленора испустила истошный крик: она осознала свое поражение. Ее кулаки молотили по спине Эдуарда, с губ срывались проклятия.
Она продолжала сопротивляться, но вскоре силы покинули ее. Ее проклятия не остановили короля. Он был победителем и получил на нее право. Он взял ее силой, игнорируя ее девственность… Однако в конце концов его гнев утих и в нем проснулась нежность. Его пленили совершенство и красота тела Леноры, нежный запах и шелковистость кожи.
Когда все было закончено и графиня лежала на полу, отвернувшись от короля, стараясь подавить в себе рыдания и скрыть от него слезы, Эдуарда снова одолели угрызения совести. Сейчас он, был зол на самого себя.
— Просите пощады, — сказал он хрипло, — и я постараюсь сохранить вам жизнь, хотя девственность уже потеряна.
Она с минуту молчала, затем, всхлипнув, прошептала:
— Никто здесь не сдастся на милость победителя, никто не будет молить о пощаде.
У Эдуарда промелькнула мысль, что, едва зная графиню, он уже восхищается ею, она его притягивает, завораживает.
Он подумал о своей Филиппе, о семье, которую она создала, окружив всех вниманием и заботой. Сейчас Филиппа ждала еще одного ребенка. У него есть сыновья, и им нужна крепкая семья, хорошее воспитание. Его наследникам должно достаться сильное королевство. Жена постоянно присутствовала в его мыслях. Эдуард думал о ней во время отдыха и накануне сражений…
Но сегодня ночью супруги не было с ним рядом, и мужское начало взяло свое.
— Возможно, — сказал он внезапно Леноре на ухо, — вы еще когда-нибудь попросите пощады.
Он поднял ее на руки, и у нее уже не было сил сопротивляться, когда он положил ее на широкую кровать. Они провели вместе всю ночь; он занимался с графиней любовью до тех пор, пока не угас огонь желания.
Но она так и не покорилась ему и не запросила пощады.
Когда наступило утро, Эдуард покинул ее, чтобы продолжить поход, оставив крепость на попечительство Роберта Оксфордского.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев