Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Первый шаг к счастью - Барбара Доусон Смит

Читать книгу - "Первый шаг к счастью - Барбара Доусон Смит"

Первый шаг к счастью - Барбара Доусон Смит - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Первый шаг к счастью - Барбара Доусон Смит' автора Барбара Доусон Смит прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

557 0 02:25, 08-05-2019
Автор:Барбара Доусон Смит Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2004 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Первый шаг к счастью - Барбара Доусон Смит", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Четыре года прошло с тех пор, как циничный повеса Сэмюел Фирт покинул свою невесту, леди Кассандру, в брачную ночь. И вот блудный муж не только вернулся, но и требует, чтобы Кассандра продолжала играть перед окружающими роль его жены! Только на таких условиях он готов предоставить ей желанную свободу...Красавица вынуждена согласиться на унизительную сделку, не догадываясь о коварстве многоопытного соблазнителя Сэмюела, для которого весь этот спектакль - лишь первый шаг к супружескому примирению...
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Перейти на страницу:

И он инстинктивно обнял ее за хрупкие плечи.

– Я сделаю все, что в моих силах... бабушка.

Когда Кэсси приблизилась к мужчине, то с ужасом поняла свою ошибку. Вместо высокого стройного Сэмюела перед ней стоял среднего роста коренастый плотный мужчина. Подойдя к Кэсси, он заключил ее в железные объятия.

Вскрикнув, она стукнула его коробкой по голове. Раздался глухой звук, мужчина выругался, но не разжал рук. Он запихнул ее в карету, следом вскочил туда сам и закрыл дверь. И тут же карета тронулась с места.

Потеряв равновесие в резко тронувшейся карете, Кэсси схватилась за висевший ремень. Никакого освещения в карете не было, и мужчина как зловещая тень нависал над ней. В отчаянии она подскочила к двери, но ее похититель опередил ее.

– Сожалею, что мне приходится так поступать, миледи, – усмехнулся он.

Кэсси узнала этот голос. Но еще до того, как она мысленно произнесла его имя, он прижал к ее носу и рту кляп, пропитанный каким-то веществом, которое тут же проникло в легкие. Она потеряла сознание.

Когда группа всадников выехала из конюшни Стокфорд-Эбби, Майкл изложил свой план. По главной дороге они доедут до Эксетера, там выяснят, не поехали ли Уолт и Кэсси по боковой дороге напрямую в Чилтерн-Палас. По пути они не пропустят ни одного постоялого двора, ни одного селения.

Сэмюел пытался убедить себя, что рядом с Уолтом Кэсси находится в безопасности. Безусловно, Уолт не решится путешествовать в темноте. И все же Сэмюелу не удавалось подавить глубоко сидевший в нем страх. Время от времени он проверял лежавший в кармане дуэльный пистолет, понимая, что не успокоится до тех пор, пока Кэсси не окажется в Стокфорд-Эбби под охраной его братьев.

Когда они подъехали к воротам аббатства, из двухэтажного каменного здания вышел средних лет слуга, приветствуя всадников. Открывая огромные железные ворота, он обратился к Майклу:

– Милорд, сегодня во второй половине дня, когда у вас был праздник, мужчина в черной карете хотел заехать во двор. Услышав от меня, что я должен получить на это ваше разрешение, он уехал, не сообщив своего имени.

Ошеломленный услышанным, Сэмюел подъехал ближе:

– Опишите его.

И когда сторож выполнил его просьбу, Сэмюел понял, кем был этот незваный гость. Боже, он должен был раньше догадаться, кто этот таинственный поклонник Кэсси!

Постепенно к Кэсси возвращалось сознание. В висках раздавались ритмичные щелчки, щека ее лежала на подушке, от которой шел запах сырости, а мягкое покачивание вызывало ощущение тошноты. Веки казались невероятно тяжелыми, как будто на них положили камни. Кэсси чувствовала потребность поднять веки, она боялась, что произойдет что-то страшное, если она не откроет глаза. И она их открыла.

Все вокруг было как в тумане. Слабый свет фонаря освещал маленькую комнату с крошечным круглым окошком без штор, сквозь которое был виден только ночной мрак. Вещей было мало: стул, деревянные полки и кушетка, на которой она лежала.

Болезненные воспоминания возвращались к Кэсси. Подпись Сэмюела на договоре о раздельном проживании, скоропалительный отъезд с Уолтом, черная карета...

Дверь открылась, и вошел ее похититель, невысокий мужчина с рыжеватыми волосами и веснушчатым лицом гнома.

Кэсси посмотрела на него с удивлением и ужасом.

– Мистер Макдермот? – прошептала она пересохшими губами.

– Да, – сказал он. Усмешка на его лице была одновременно и обаятельной и зловещей. – Я счастлив, что могу наконец открыто предстать перед вами. Я уже очень давно мечтал об этом.

– Где я нахожусь?

– На борту яхты «Черный лебедь». Я переименовал ее после того, как узнал о вашей книжке. – Он погрозил Кэсси пальцем: – Вы поступили весьма хитро, решив спрятать свой талант за псевдонимом.

Нет, это он был хитрецом, прятавшим свои намерения, притворявшимся ее другом. Кэсси медленно села, ощущая головокружение. Мысли ее все еще не были четкими, действие снадобья, которое он использовал, вероятно, еще не совсем закончилось.

– Я хочу попасть домой.

Эллис Макдермот медленно опустился на стул.

– Боюсь, это невозможно, миледи. Мы отплываем на рассвете, через несколько часов.

Паника овладела ею.

– Отплываем? Куда вы собираетесь отвезти меня?

– Конечно, в Ирландию, и там вы станете моей женой. Я предполагал, что моей женой станет герцогиня, но она отказала мне.

Герцогиня... ее мать... Мысли путались у Кэсси в голове, когда она пыталась уловить смысл и разобраться в услышанном. Он собирался жениться на ее матери? А теперь хочет жениться на ней? Наверное, он просто сошел с ума.

Ледяные мурашки пробежали по спине Кэсси. Постепенно картина прояснялась. Это он был ее тайным поклонником. Он писал эти таинственные письма и вынужден был изменить почерк, так как она знала его подпись по библиотечным формулярам. Это означало, что тем человеком, который вызвал ее в сад на балу, был Макдермот. И это он стрелял в Сэмюела.

Сердце Кэсси колотилось, ладони стали влажными. Она несколько раз глубоко вздохнула, стараясь справиться с ужасом. Ей нужно сохранять спокойствие и поддерживать разговор, чтобы выиграть время и придумать какой-нибудь способ спасения.

Макдермот сидел прямо между ней и дверью.

– Вы прислали мне бриллиантовую змею, – тихо продолжала Кэсси, – а в библиотеке вы сказали мне, якобы со слов полковника Мейнаринга, что эта брошь была на герцогине в ту ночь, когда она погибла. А на самом деле это вы были с ней в ту ночь? На той барже, которая возвращалась с праздника?

– Да, это был я, – ответил Макдермот, сокрушенно качая головой, – и это была страшная трагедия. Шесть лет назад, почти в эти же дни.

– Что же произошло? Вы... толкнули ее? Макдермот поджал губы, как будто вопрос Кэсси раздосадовал его.

– Это была ее вина, не моя, она просто разозлила меня. Понимаете, она отказывалась бросить герцога. Когда я пытался уговорить ее, она отодвинулась от меня и упала через перила. Я пытался спасти ее, но сумел вытащить из воды только бриллиантовую брошь.

Кэсси легко представила себе всю картину – как Макдермот приставал к матери, как та старалась избавиться от его объятий и упала в воду.

О Господи! Он в самом деле убил ее мать. И вполне вероятно, что следующей будет она.

Стараясь справиться с охватившим ее ужасом, Кэсси медленно подвинулась к краю кушетки и опустила ноги на пол.

– Вы просили меня надеть бриллиантовую змею, но я не видела вас на балу, – сказала Кэсси и мысленно добавила: «Если не считать встречи в саду».

– Я не был приглашен. – От обиды Макдермот помрачнел, и вид у него стал зловещим. – Мне пришлось перелезать через забор, не в пример Фирту.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: