Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Прекрасная партия - Элен Бронтэ

Читать книгу - "Прекрасная партия - Элен Бронтэ"

Прекрасная партия - Элен Бронтэ - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Прекрасная партия - Элен Бронтэ' автора Элен Бронтэ прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

442 0 02:53, 08-05-2019
Автор:Элен Бронтэ Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Прекрасная партия - Элен Бронтэ", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Сьюзен Шелтон — далеко не самая блестящая невеста в округе. Даже по скромным провинциальным меркам ее состояние слишком незначительно, чтобы рассчитывать на сколь-либо удачное замужество.Однако родственники вплотную занялись устройством ее судьбы, разумеется, имея при этом собственные цели, а ей самой нравится остроумный галантный джентльмен, так и сыплющий изящными комплиментами.Казалось бы, выбирать бедной невесте не приходится, однако Сьюзен не теряется и считает, что может распоряжаться своей жизнью самостоятельно.Вот только к чему приведут ее решения…
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 66
Перейти на страницу:

— Генри Хейвуд, старина, как давно ты вернулся? — воскликнул один из молодых людей.

— Роберт Фишем, так, значит, это ты! Я видел тебя вчера в театре, но думал, что обознался. Кажется, ты собирался приехать только к Рождеству?

Джентльмен по имени Генри Хейвуд намеревался отъезжать — высокий, модно и дорого одетый мужчина не старше Эдмунда Шелтона… Сьюзен успела заметить каштановые волосы и светло-голубые глаза на скуластом лице, его только немного портил мясистый нос.

Другой юноша, мистер Фишем, был еще моложе, выше и изящнее, однако его гладкому лицу недоставало мужественности в глазах Сьюзен — таким могли бы увлечься девять из десяти семнадцатилетних барышень, но мисс Шелтон уже давно переросла подобный идеал.

— Ну и как тебе понравилась эта опять модная пьеса?

— По правде сказать, скучновата, но актеры играли превосходно, — это было все, что успела услышать Сьюзен до того, как дверца их кареты захлопнулась.

Еще она успела заметить беглый взгляд, которым окинул их компанию тот из джентльменов, что стоял к ним ближе, — мистер Хейвуд.

Миссис Элингтон тоже отметила незнакомцев, и внешность и костюмы обоих не сподвигли ее ни на какие критические замечания.

— Симпатичные молодые господа, не правда ли, Джулия? — обратилась она к дочери, и та поспешно закивала, полностью соглашаясь с мнением матери.

— А вы что скажете, мисс Шелтон? — повернулась почтенная дама к Сьюзен.

— Они говорили о театре, вот бы и нам отправиться туда! — восторженный ответ ее молодой гостьи на этот раз не привел миссис Элингтон в раздражение.

— Действительно, не мешало бы нам взглянуть на эту постановку. Судя по словам этих господ, она сейчас в моде, а значит, там собирается весь высший свет. Надеюсь, миссис Баркли пригласит нас в свою ложу, я ожидаю ее к нам сегодня вечером.

Сьюзен думала вовсе не о светском обществе, наводняющем театр, а о возможности увидеть спектакль — она перечитала все пьесы в скудной библиотеке Сандерли и даже участвовала вместе с Бет Торнтон в домашних постановках, но ни разу не была в настоящем театре. Удовлетворившись ответом миссис Элингтон, она остаток пути слушала болтовню Джулии о том, как прелестна та будет выглядеть в театре в своих новых платьях.


5

Как и ожидала миссис Элингтон, вечером им нанесла визит миссис Баркли, дама очень преклонного возраста и решительных суждений, одна из теток юного Джеймса Элингтона. К удивлению Сьюзен, эта пожилая леди оказалась ей знакома — миссис Баркли почтила своим присутствием свадьбу Эдмунда и мисс Шелтон и запомнилась Сьюзен тем, что весьма критически отозвалась о свадебном платье невесты, едва не доведя бедную Люси до слез. Сьюзен сама помогала Люси выбирать фасон для платья, стараясь, чтобы оно было как можно более к лицу, и ее весьма оскорбили высказывания миссис Баркли, с которой примирило лишь то обстоятельство, что старая дама помыкала всеми вокруг, включая и миссис Элингтон, словно на ней лишь недавно женился овдовевший муж ее бедной покойной сестры. Удачно пристроившая всех своих шестерых детей и двенадцать внуков, миссис Баркли считала себя вправе давать окружающим советы по любому поводу, уверенная в своем знании обсуждаемого предмета.

Увидев мисс Шелтон, миссис Баркли тотчас признала молодую леди и с удивлением обратилась к миссис Элингтон:

— Доротея, дорогая моя, что делает в вашем доме эта девица?

— Мисс Шелтон живет с нами, милая миссис Баркли, — поспешно отвечала миссис Элингтон, тотчас утратившая свой капральский тон. — Если вы помните, она сестра нашего дорогого Эдмунда, а значит, золовка Люси.

— Я еще не настолько выжила из ума, чтобы не запомнить сестру вашего зятя, Доротея! — отрезала миссис Баркли. — Ей что, негде жить? Мне помнится, вы говорили, что Шелтоны бедны, как церковные мыши!

— Именно так, мадам. Не могу же я выставить свою родственницу на улицу, — оправдывалась миссис Элингтон, в то время как Сьюзен, в очередной раз покраснев, разливала чай, стараясь не пролить его на скатерть, так как руки ее дрожали от гнева и стыда.

— Конечно, ваша доброта меня не удивляет, но она еще может обернуться против вас, — изрекла миссис.

Баркли и занялась наконец сладким пирогом, оставив в покое мисс Шелтон. Джулия злорадно ухмыльнулась, но миссис Баркли, едва прожевав свой кусок, переключила внимание на нее:

— Эта девица хотя бы худа, а значит, много не съест, а вот ваша дочь, Доротея, выглядит перекормленной. На вашем месте я бы ограничила ее рацион — навряд ли она сможет танцевать на рождественском балу у графа Рейли, куда я достала для вас приглашения!

Джулия поперхнулась, и настал черед усмехаться Сьюзен, — впрочем, она постаралась делать это незаметно для остальных дам, боясь вновь попасть под прицел злоязычной миссис Баркли.

Миссис Элингтон торопливо заверила старуху, что ее дочь не злоупотребляет сидением за столом и прекрасно танцует, и постаралась перевести разговор на задуманное ею посещение театра. Миссис Баркли благосклонно предложила дамам воспользоваться ложей, снятой ее старшим сыном Фергусом, в настоящее время гостившим у своих родственников в Кенте.

— Сама я уже видела эту пьесу, ничего более нелепого и неприличного мне еще не встречалось, но вам, приехавшим из деревни, это будет в новинку. Можете ехать туда прямо завтра, моя внучка, Марджери составит вам компанию и покажет ложу.

Рассудительно проигнорировав замечание насчет деревни, миссис Элингтон поблагодарила гостью и стала расспрашивать ее о жителях Бредфорд-сквер, которых та, быть может, знает. Сама она была знакома только с одними соседями, Скартонами, и не собиралась поддерживать с ними отношений — семья имела дурную репутацию из-за побега с капитаном военного корабля одной из дочерей Скартонов.

— Как же, я помню эту историю, хотя с тех пор прошло уже пятнадцать лет. Скартоны все еще живут здесь, и их даже принимают некоторые семейства, но я не советую вам общаться с ними — горе сделало их нелюдимыми и надменными. Дом рядом с вами занимают родственники моего младшего зятя, Кавендли, все как один болезненные и вялые люди, угораздило же Джейн выйти за него замуж!

Миссис Баркли еще долго бы распиналась о нелюбимом зяте, и Сьюзен посочувствовала бедной Джейн, нашедшей в себе смелость пойти против воли матери и выйти замуж по собственной склонности, но миссис Элингтон аккуратно перевела внимание почтенной леди на других соседей.

— Вы преувеличиваете мое знание света, — с некоторым жеманством ответила старуха. — Я знаю далеко не всех, но в доме как раз напротив вашего недавно поселилась младшая сестра моей покойной подруги, вдова миссис Хейвуд со своим сыном.

— Миссис Хейвуд! — в один голос воскликнули миссис Элингтон и Джулия, а Сьюзен только молча приподняла брови.

— Как, вы знакомы с нею? — Миссис Баркли, похоже, была недовольна этим обстоятельством.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 66
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: