Читать книгу - "Жизнь продолжается - Джуди Кристенберри"
Аннотация к книге "Жизнь продолжается - Джуди Кристенберри", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Он сосредоточился на бумагах, но тут раздался стук в дверь. Наверное, у Делорес или Альберта какие-то проблемы, обычно они не тревожат его в такое время.
Ричард распахнул дверь и увидел ту, о которой думал. На ум пришла единственная причина, по которой она здесь очутилась, но он не желал ей в том содействовать. По крайней мере не в кабинете.
Он хмуро уставился на нее.
- Ричард, извините за беспокойство, но я пришла попросить об одной любезности.
- Не думаю, что хочу оказать вам эту любезность, Молли. Это неприлично, когда напротив комната матери.
Она была так поражена, что он понял свою ошибку.
- Что вы хотите? — спросил он, надеясь, что она забудет о его словах.
- Я хотела одолжить у вас майку для Тоби. Завтра я куплю, а пока у него только рубашки, которые не надеваются на гипс.
Натянутость тона говорила о том, что она не простила ему начала разговора.
- Да, конечно, сейчас дам, — сказал он и, оставив дверь открытой, пошел к комоду, гадая, как бы извиниться и в то же время придать своим глупым словам безобидный смысл. Вернувшись с майкой в руке, он сказал:
- Сожалею, что я... м-м... неправильно отреагировал. — Он подумал, что похож на подростка, говорящего с учительницей.
- Могу вас заверить, Ричард, что я больше никогда не потревожу вас вечером. — Она говорила так холодно, что он понял — прощение не получено.
— Рад был помочь, Молли.
Она взяла майку, невнятно поблагодарила и ушла. Он проводил ее взглядом. Черт, опять все запутал. Придется завтра как-то заглаживать.
Но как?
Молли и Тоби пришли на завтрак, когда Ричард уже ушел на работу. Следом за ними явилась Элизабет, и они с удовольствием поели в комнатке возле кухни.
— Миссис Андерсон, можно...
— Дорогая, зовите меня Элизабет, пожалуйста.
— Спасибо, Элизабет. Я хотела спросить, можно Альберт отвезет нас в магазин купить пальто и елочные игрушки?
— Конечно, и я тоже поеду с вами. Ричард дал мне строжайшее указание заплатить за все ваши покупки.
— О, конечно, не за все. За свое пальто я заплачу сама и за все вещи, которые куплю для себя.
— Но строго велел...
— Ну, там посмотрим. У меня никогда не было пальто, и я не знаю, сколько оно стоит.
— Вы не хотите купить шубу? — поинтересовалась Элизабет.
— Шубу? О нет!
- Но шуба служит дольше, чем пальто. Муж купил мне норковую шубу тридцать лет назад, и она до сих пор хорошо выглядит.
Молли улыбнулась.
- Но я вернусь во Флориду, где мне никогда не понадобится шуба. И я не могу позволить себе такие расходы. Мы поедем к Таргету и найдем пальто за приемлемую цену.
— Я обычно покупаю одежду у Неймана.
— Элизабет, я думаю, у Неймана нет того, что нам надо, а вам не обязательно нас сопровождать. Мы справимся.
— О, но я хочу поехать с вами, это такое развлечение. Ричард оставил вам записку, я положила ее в карман халата, чтобы не забыть. Вот она.
Молли развернула записку. Ричард заверял, что они с матерью все оплатят. Еще он предупредил, чтобы она не давала матери уставать.
Предупреждение Молли, конечно, приняла к сведению, но платить за себя не даст. Она нашла способ, как обойти приказ.
— Ну, если вы с нами, то давайте отправимся в десять. Ведь магазины открываются в это время?
— Вроде бы. У нас почти целый час на сборы. Молли подумала, что даме маловато часа, и
улыбнулась.
Когда в заданное время они встретились внизу, на Элизабет было шикарное шерстяное пальто от известного модельера. Молли надела слаксы и хлопковый свитер — самое теплое, что у нее нашлось. На Тоби были джинсы и трикотажная рубашка, натянутая на гипс.
— Альберт обещал, что заранее согреет машину, чтобы вы не замерзли до смерти по пути в магазин, — сказала Элизабет.
— Надо будет его поблагодарить, — сказала Молли.
Элизабет направилась к выходу. — Альберт подогнал машину к дверям.
Как она и сказала, в машине было тепло. Все трое уселись сзади, и Альберт привез их к Таргету. Элизабет протянула Тоби руку.
— Держись за руку, чтобы не потеряться.
- Не бойся, бабушка, я не дам тебе потеряться.
Сначала они зашли в отдел детских товаров и купили Тоби лыжную куртку, взяв размер побольше в расчете на гипс. Элизабет добавила к ней несколько свитеров и рубашек с длинными рукавами. Потом пошли в мужскую одежду за майками для Тоби. Молли рассказала Элизабет, что пришлось одолжить майку у Ричарда.
- Тогда купим четыре, — сказала Элизабет и положила покупки в корзину. В женском отделе Элизабет решила, что Молли должна купить хорошее шерстяное пальто, которое прослужит ей многие годы. Молли не стала ей напоминать, что через месяц вернется во Флориду — пальто было уютное и подходило почти ко всем ее вещам. Она тоже добавила два свитера в свою корзину.
- Теперь пойдем за елочными игрушками? - спросила она.
- Только не здесь. Я знаю чудесный магазинчик, где есть все для Рождества.
Молли не спорила. Главное — ей удалось переубедить Элизабет, и она сама заплатила за свои вещи.
Они приехали в магазин, где сверкали елочные украшения, Тоби пришел в восторг, тем более что бабушка сказала, что он может забрать хоть все. Он рысью обежал магазин, ничего не пропуская. Но выбирал очень вдумчиво.
- Он так напоминает мне Сьюзен, — тихо сказала Элизабет, глядя, как внук выбирает игрушки.
- Он потрясающий мальчик, но лучше не слишком его баловать. Мать привила ему хорошие манеры, нельзя, чтобы ее труды пропали зря.
- Вы совершенно правы, дорогая, но пока он с вами, вы будете держать его в узде, я уверена, — улыбнулась Элизабет.
Молли подумала, что можно не трудиться напоминать ей, что она здесь только на месяц, Ричард наверняка сказал.
Они вернулись как раз к ланчу. Потом Молли предложила лечь отдохнуть час-другой перед вечерней охотой за елкой.
Пока Тоби и Элизабет спали, Молли вынула покупки и отнесла елочные игрушки в зимний сад. Они купили также подставку для елки, гирлянду, а Тоби потребовал еще и ангела, которого надо прикреплять к верхушке, — сказал, что он точно такой, как у них во Флориде. Ангел стоил дорого, но Элизабет заявила, что это прекрасная вещь для елки в ее доме.
Молли наслаждалась покупками. Не имея семьи, она обычно наряжала крошечную елочку, стоящую на столе. Она с восторгом разглядывала игрушки. Большая елка и под ней подарки — эта мысль наполняла ее радостным ожиданием, как в детстве, когда были еще живы родители. Они погибли в автокатастрофе, как и у Тоби, но в отличие от него у Молли не было родственников и детство она провела в домах приемных родителей. Никто из них не справлял Рождество так, как это было дома.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев