Читать книгу - "Безмолвная честь - Даниэла Стил"
Аннотация к книге "Безмолвная честь - Даниэла Стил", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Почему вы обвиняете меня в том, что она лишится такойвозможности? Разве это моя вина? — обиделась Хидеми.
— Потому, что именно ты не желаешь отпускать ее. Тебебы хотелось обеспечить ей удобную жизнь, привязать к своей юбке, сделать так,чтобы она без опасений жила в своем крошечном мирке — робкая, старомодная,связанная по рукам и ногам бесполезными обычаями, которым научила ее твоя мать.
Отпусти ее, как пеструю птичку, и она вернется к нам… Но неподрезай ей крылья, Хидеми, только потому, что она девушка. Это несправедливо.Женщинам и без того тяжело живется. — Такие разговоры Масао вел уже давно,но жена наотрез отказывалась согласиться с ним. Собственная судьба полностьюустраивала Хидеми: в сущности, будучи женой Масао, она пользовалась неслыханнойсвободой. Но она не могла остаться глухой к его словам или к голосу собственнойсовести.
Понадобился еще месяц уговоров и упреков, но в конце кондовХидеми сдалась, согласившись отпустить Хироко в Сан-Франциско на один год.Такео предстояло устроить ее в маленькое, но превосходное во всех отношенияхженское учебное заведение в Беркли, именуемое колледжем святого Эндрю. Масаоручался, что там Хироко будет в безопасности.
Разлука обещала быть долгой, но Хидеми нехотя смирилась смыслью, что для дочери это замечательная возможность — хотя понять, почемуженщина должна учиться в университете, да еще так далеко от дома, было выше еесил. Сама Хидеми никогда не училась, но это не помешало ей отлично устроиться вжизни с мужем и детьми.
Юдзи считал идею великолепной и едва мог дождатьсяследующего года, когда надеялся отправиться в Стэнфорд.
Он думал, что его сестре крупно повезло, но его энтузиазм неразделяла не только Хидеми, но и сама Хироко.
— Разве ты не довольна тем, что твоя матьсогласилась? — доверительно спрашивал дочь возбужденный победой Масао, когдаХидеми наконец-то капитулировала и согласилась отпустить Хироко вСан-Франциско. Многолетняя битва завершилась. Хироко смущенно отмалчивалась,хотя и робко заверила отца, что благодарна ему. Тонкими чертами лица,миниатюрными кистями рук и ступнями Хироко напоминала хрупкую статуэтку. Свозрастом прелестью и утонченностью она превзошла мать, но была еще болееробкой, чем Хидеми, и, несмотря на передовые идеи отца, отличалась искреннимуважением к традициям. Она находила радость и утешение в том, чтобы следоватьдавним обычаям и обрядам. Бабушка привила Хироко глубокое уважение к ним, ноХироко и самой было удобнее придерживаться привычных традиций. Она сталаяпонкой до мозга костей, более твердой в своих убеждениях, чем ее мать. Сгодами Хидеми переняла у мужа передовые взгляды, но Хироко не выказывала к нимни малейшего интереса. Она была старомодной робкой девушкой и меньше всегохотела целый год проводить в Калифорнии. Она согласилась, лишь бы угодить отцу.
Дань уважения к нему далась Хироко дорогой ценой, но онаникогда не посмела бы ослушаться Масао.
— Разве ты не рада? — вновь повторил он, и Хирококивнула, тщетно пытаясь выглядеть воодушевленной. Пристально взглянув ей вглаза, Масао упал духом. Он хорошо знал дочь, нежно любил ее и готов был скорееумереть, чем причинить ей огорчение. — Неужели тыле хочешь за границу,Хироко? — печально спросил он. — Будь откровенна со мной. Тебе негрозит наказание. Эта поездка важна для твоего же будущего. — Кроме всегопрочего, учеба Хироко за границей означала огромные расходы — даже припрофессорском жалованье Масао, но супруги были готовы пойти на такую жертвуради детей.
— Я… — Хироко боролась со страхом от неповиновенияотцу, потупившись и сжимая губы. Она любила родителей и брата и ужасаласьпредстоящей разлуке с ними. — Я не хочу расставаться с вами, —произнесла она, и ее огромные глаза наполнились слезами. — Америка такдалеко! Почему бы мне не учиться в Токио? — Она подняла голову, и ее отецчуть не заплакал сам, увидев выражение на лице дочери.
— Потому, что в Токио ты не научилась бы тому, чего несмогла бы узнать здесь. В сущности, здесь тебе было бы лучше, чем в большомгороде. Но Америка… — начал он, и его глаза затуманились мечтательной дымкой.Масао никогда не был за границей, хотя стремился к этому всю жизнь. Двадцатьлет подряд он читал письма брата Такео и воображал себя на его месте. И теперьон хотел сделать подарок детям — бесценный подарок, лучший, какой только можнопожелать. — Ты уезжаешь всего на один год, Хироко. Единственный учебныйгод, вот и все. Если тебе там будет плохо, ты сможешь вернуться. Год — не такойуж долгий срок. Ты выдержишь. А может, тебе там понравится. Если ты останешьсяв Америке, через год туда приедет Юдзи, и вы будете учиться вдвоем.
— Но там не будет ни вас, ни мамы… Как же мне жить безвас? — выговорила Хироко дрожащими губами и почтительно опустила глаза, аотец обнял ее, как всегда, поражаясь ее хрупкости. Он мог бы обнять ее однойрукой.
— Мы тоже будем скучать по тебе, но ведь мы станемписать друг другу письма, а рядом, в Америке, с тобой будут дядя Так и тетяРэйко.
— Но я с ними незнакома.
— Они чудесные люди. — Такео приезжал в гостидевять лет назад, но Хироко почти не помнила его, а тетя Рэйко так и не смоглапобывать в Японии — она ждала младшую дочь, Тамико. — Ты их полюбишь, и яуверен, они станут заботиться о тебе, как о родной дочери. Прошу тебя, Хироко,не упускай такой шанс. Я не хочу лишать тебя этой возможности. — Ради нееМасао годами копил деньги, вел бесконечные споры, убеждая жену, но теперь, глядяна Хироко, он чувствовал себя так, словно наказывает ее. Если бы она толькопонимала, от чего отказывается!
— Ради вас я поеду, папа, — произнесла Хироко,низко поклонившись, и Масао испытал желание поднять ее, велеть навсегда забытьо давнем обычае. Хироко была слишком юной, чтобы придерживаться традиций.
— Я хочу, чтобы ты сделала это ради себя, —возразил он. — Там ты будешь счастлива, — Постараюсь, папа, —прошептала Хироко, и слеза скатилась по ее щеке. Масао чувствовал себячудовищем, отсылая от себя родную дочь, но до момента отъезда не сомневался,что в Калифорнии Хироко понравится.
В день отъезда все семейство охватило уныние, и, когда онивышли из дома, Хироко остановилась у двери и расплакалась при мысли о разлуке сродителями и братом. На минуту она задержалась, чтобы поклониться у дверейхрама, а затем последовала за матерью к машине и скользнула на заднее сиденье.Всю дорогу к Кобе Юдзи с отцом негромко переговаривались на переднем сиденье, аХироко сидела молча, глядя в окно. Мать исподтишка наблюдала за ней. Хидемихотелось чем-нибудь подбодрить дочь, выразить сожаление в том, что они,родители, могли ошибиться, но она не знала, как начать, и потому молчала. Времяот времени поглядывая на них в зеркало заднего вида, Масао досадовал на мертвуютишину на заднем сиденье. Хироко не испытывала ни возбуждения, ни восторга, онани разу не спросила ни о корабле, ни об Америке или своих родственниках.Молчала, сидя неподвижно и чувствуя, как ее душа рвется на части. При видедомов, деревьев, поросшего травой холма тоска лишь усиливалась.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев