Books-Lib.com » Читать книги » Роман » В плену удовольствия - Элизабет Торнтон

Читать книгу - "В плену удовольствия - Элизабет Торнтон"

В плену удовольствия - Элизабет Торнтон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'В плену удовольствия - Элизабет Торнтон' автора Элизабет Торнтон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

125 0 09:01, 28-01-2025
Автор:Элизабет Торнтон Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "В плену удовольствия - Элизабет Торнтон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

«В плену удовольствия» — это одновременно притягательная в своей греховности и невероятно романтичная история о девушке, которая становится объектом волнующего преследования. Эш Денисон, доблестно сражавшийся на войне против Франции, вернулся на родину и полон решимости вести жизнь добропорядочного дворянина. Благодаря целой череде событий он оказывается на собрании писателей. Цель Эша — разоблачить автора, который заставил поволноваться нескольких членов высшего общества, выдав их самые интимные, самые скандальные секреты. На собрании лорд Денисон встречает отважную, красивую, совершенно неприступную писательницу и, не удержавшись, дает новый повод для слухов, вызывая ещё больший ажиотаж. Познакомившись с Эшем, Ева Диаринг с удивлением обнаружила, что он весьма далёк от джентльмена с безупречными манерами, о котором она столько слышала. На самом деле он ужасно дерзок и по одной, только ему известной, причине, при каждой их встрече ведет себя довольно вызывающе. И всё же, оказавшись в объятиях лорда Денисона, Ева забывает о некоторых странностях в его поведении — и поддается опасному искушению. Но когда её коллега по перу подверглась жестокому нападению и мисс Диаринг стала следующей целью убийцы, Эш удивил её ещё раз, дав клятву не только защитить девушку, но и завоевать её сердце. «Только такая талантливая писательница, как Торнтон, могла написать подобную книгу — с чрезвычайно запутанным сюжетом, незабываемыми персонажами и примесью сверхъестественного. И только она могла сделать героиней романа писательницу! Это одна из лучших книг сезона. Стиль автора роскошен, богат, он волнует, вызывает страсть и не лишён юмора. О чём ещё можно мечтать?» — Кейт Робин, «Romantic Times».

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 91
Перейти на страницу:
члены их компании постепенно возвращались назад.

Взгляд мисс Клэверли постоянно останавливался на Еве. «Она чувствует мое беспокойство и переживает за меня», — подумала Ева. Не имело смысла тревожить тетю. Она бы только помешала, если бы ей голову пришла мысль помочь племяннице, поэтому Ева кивнула ей и улыбнулась, а затем обратила свое внимание на танцоров.

Несмотря на веселую улыбку, она продолжала размышлять об Анджело, и прошло некоторое время, прежде чем танцующие смогли завладеть вниманием Евы. Девушки в белых платьях кружили по сцене с симпатичными партнерами и выглядели, как дебютантки на балу, точно так же, как танцующие пары из ее сна.

Да, это был ее сон, но он немного отличался от увиденного в реальности. Не было стеклянных дверей, выходящих на террасу. «Где находились те стеклянные двери? Где терраса?»

Сомнения Евы улеглись так же быстро, как и появились. Все точно так, как и говорила тетя. Ее сон — это не полная копия того, что она должна обнаружить. Там был мужчина, и ей следовало бы искать знаки. Пока она смотрела на ярмарочных танцоров, то уверилась, что нашла первый знак.

Дыхание замедлилось, и Ева сделала глубокий вздох, чтобы успокоиться. Она могла бы поклясться, что почувствовала аромат духов матери с оттенком гвоздики. Опять ветерок прикоснулся к Еве, не кратко, а обволакивая, защищая дымкой любви.

Антония.

И потом все исчезло.

Ева обернулась и, увидев встревоженные глаза тети, улыбнулась. Ее улыбка говорила:

— Все хорошо. Я знаю, что делаю. Антония со мной.

Тревожные морщинки над бровями мисс Клэверли постепенно разгладились. Она слегка кивнула, но не улыбнулась в ответ.

Ева опять повернулась к танцорам. Она получила первый знак, и теперь все ее чувства будут настороже. Второй знак где-то неподалеку.

* * *

Они все еще смотрели выступление танцоров, когда верхом на лошади подъехал мужчина.

— Лорд Денисон здесь? — закричал он. — Мне сказали, что он был здесь!

Эш выступил вперед:

— Я лорд Денисон.

Всадник быстро спешился:

— У меня для вас срочное сообщение, милорд.

Нахмурившись, Эш вскрыл письмо и отошел к фонарю, чтобы прочитать.

— Это от твоего отца, — сказал он Еве, мельком просмотрев его.

— Что там?

— Пишет, что Месенджер умер несколько лет назад. — Эш передал письмо Еве.

Прочитав его, Ева растерялась:

— Но это не может быть правдой. Мы знаем, что он жив.

— Мы нашли не того Месенджера, вот и все.

— Не верю! Отец ошибся!

Эш отмахнулся от ее возражений:

— Пойми же. Мы искали не того Месенджера.

Он повернулся к всаднику, доставившему письмо:

— Одолжите мне свою лошадь, и когда я вернусь, вы будете на двадцать фунтов богаче.

Всадник не торговался. Двадцать фунтов равнялось его годовому заработку.

Сев на лошадь, Эш крикнул:

— Джейсон, можно вас на минутку?

Джейсон Форд отделился от группы молодых мужчин и поспешно подошел.

— В чем дело? — спросил он, прищурившись глядя на возвышающегося над ним Эша.

Эш наклонился и тихо сказал:

— Не спускайте глаз с мисс Диаринг. Не думаю, что что-нибудь случится, но лучше быть осторожным.

— Куда вы едете? — спросил Джейсон.

— Расскажу, когда вернусь. Не отходите от мисс Диаринг.

Ева с замиранием сердца смотрела, как он уезжает.

* * *

— Вы — Анджело, не так ли? — спросил Эш. — Это вы устроили, чтобы те истории напечатали в «Геральд».

Лидия Риверс посмотрела на него огромными, полными страха глазами и хрипло спросила:

— Как вы узнали?

— Вы пишите готические романы. Вы даже недолго назывались Анджело. Но мои подозрения подтвердились пятнадцать минут назад, когда я получил письмо от Джорджа Диаринга. Ваше имя Лидия, как и имя дочери Томаса Месенджера.

Он узнал намного больше. Диаринг написал, что Мессенджер был повешен восемь лет назад в Йорке за убийство жены и сына. Как говорили свидетели, пара жестоко рассорилась, и распаленный выпивкой Мессенджер поджег дом, в котором мирно спали его жена и сын.

Диаринг в то время работал в Бристоле и не видел отчета о преступлении, который появился в лондонских газетах. Но Марта его читала и, к счастью или нет, решила скрыть от мужа, опасаясь, что тот расстроится. Она бы ничего и не рассказала, если бы Диаринг не собрался в Лондон, дабы расспросить бывших коллег и попытаться что-то разузнать.

Неистовые рыдания сотрясли плечи Лидии, по щекам катились слезы. Ее взгляд метнулись к двери, словно прося, чтобы кто-нибудь вошел и прекратил допрос, но миссис Брэйн, овдовевшая мать доктора, благоразумно ушла за освежающими напитками, а Анна все еще находилась в конюшне, ухаживая за беременной ослицей. В присутствии Анны Эш вряд ли смог бы успешно вытянуть из Лидии признание, тем не менее, он не ожидал, что Лидия сломается так быстро. Эш мог бы ее пожалеть, если бы не знал, кто она и что сделала. Вздохнув, Эш сунул ей в руки свой платок.

В перерывах между рыданиями Лидия призналась:

— Как же тяжело не знать, что говорить или делать! Я рада, что вы раскрыли меня. Да, я — Лидия Мессенджер.

Не признание, конечно, но все же начало. Когда она немного успокоилась, Эш продолжил:

— Записки Антонии так и не покинули гостиницу «Белый олень», не так ли? Вы их спрятали?

Лидия ответила так тихо, что он едва расслышал:

— Да, я их спрятала и не думала, что кто-либо обнаружит пропажу. Я начала их читать, а потом не захотела с ними расставаться. По мере взросления я перечитывала истории миссис Диаринг несколько раз. Они были такими чудесными. Именно из-за них я стала писателем. Можно сказать, что они меня вдохновили.

— Я только не могу понять, — сказал Эш, — зачем вы вообще печатали рассказы Антонии. Уверен, что не из-за денег. На какую же выгоду вы надеялись?

Лидия опять начала рыдать и ответила только после того, как успокоилась:

— Это Роберт затеял напечатать их в «Геральд». Он считал, что это подстегнет интерес к моим книгам. Потом, когда я призналась бы, что это я Анджело, читатели стали бы скупать мои романы, как сумасшедшие.

— Роберт. — Он сурово смотрел на нее. — Роберт Томпсон? Тот критикан?

Она кивнула:

— На симпозиуме он не собирался на самом деле нападать на нас. Он просто пытался возбудить интерес людей к тому, кто же скрывался под именем Анджело.

— Каким образом вы связаны с Томпсоном?

Лидия взглянула на него и быстро отвела взгляд.

— Он был моим любовником, — запинаясь, ответила она.

Эш был слегка удивлен, но не тому, что у Лидии был любовник, а тому, что на эту роль она выбрала человека, подобного Томпсону, владельца маленького постоялого двора.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 91
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: