Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Таинственный всадник - Марша Кэнхем

Читать книгу - "Таинственный всадник - Марша Кэнхем"

Таинственный всадник - Марша Кэнхем - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Таинственный всадник - Марша Кэнхем' автора Марша Кэнхем прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

354 0 23:43, 11-05-2019
Автор:Марша Кэнхем Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2008 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Таинственный всадник - Марша Кэнхем", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Этого таинственного разбойника называли Капитан Старлайт, и от его лихих налетов не было спасения. Никто не знал, что под маской бандита скрывается благородный джентльмен Тайрон Харт, всегда готовый прийти на помощь слабому и беззащитному. Однако только ли благородство вынуждает Тайрона спасти от брака с жестоким богачом прелестную Рене д'Антон? А может быть, мужественный аристократ-грабитель, сам того не сознавая, все сильнее запутывается в сетях очаровательной юной француженки?..
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:

— Могу ли я спросить, сэр…

— Нет. Вы не можете спросить, капрал Мальборо. Вы должны находиться здесь и делать то, что я прикажу, и не более того. Вам ясно? Вам все понятно, капрал Мальборо? — суровым тоном переспросил Рос.

— Да, сэр. — Он заерзал в седле и что-то пробормотал со вздохом.

— Вы что-то сказали, капрал?

— Ничего, сэр, я ничего не говорил. Просто мысли вслух, сэр.

— Хорошо, думайте и откройте глаза пошире. У меня нет никакого желания умереть от пули, всаженной в спину.

Они свернули и оказались в лощине. Рос поднял руку, останавливая людей. Деревья теперь находились слева, а склон возвышался справа. На дне лощины были расставлены фонари, а в нескольких футах от них стояла карета. Яркий фонарь на ней сиял, словно маяк во тьме ночи.

— Займите позицию! — прорычал Рос и пустил свою лошадь медленным шагом.

Единственный звук, который был слышен в ночи, — это мягкий цокот копыт, а единственное движение, доступное глазу, — это тени за кольцом фонарей. Когда Рос был уже на полпути к карете, он услышал, как щелкнул замок и дверь распахнулась. Появился мужчина в высоком цилиндре и черном плаще, наброшенном на безупречного покроя жакет; на шее незнакомца сиял белый платок, бедра были обтянуты бриджами.

— Добрый вечер, полковник. Разрази меня гром, если я уже не начал спрашивать себя, не сыграл ли кто-то со мной дурацкую шутку.

— Харт? — Глаза Роса недоверчиво сощурились. — Черт побери, что вы тут делаете?

— Ну сами видите, — Тайрон сбросил плащ, чтобы показать нарядную одежду, — я ехал на суаре. Разрази меня гром, если вместо этого на меня не напали и не нацелили пистолеты. Я клянусь, это был Капитан Старлайт, не меньше, он дал мне указание ждать здесь, пока не последует другой приказ. Он забрал моего кучера, потащил его в лес под прицелом, и… о мой добрый милостивый сэр! Что случилось с вашим прекрасным лицом?

Раздувшаяся щека Роса задергалась, когда он спешился.

— Я порезался во время бритья. Что еще он вам говорил?

— Только то, что я должен вам передать кое-что, а вы должны мне отдать кое-что, и если он будет удовлетворен и вы не пойдете ни на какие уловки, он покажется и… выполнит свою часть сделки. Да, вот как будто и все. Именно так он и сказал: выполнит свою часть сделки.

Рос вглядывался в деревья, но яркий свет фонарей мешал проникнуть сквозь темноту.

— Ты умный и предусмотрительный ублюдок, Старлайт! — закричал он. — Но как я узнаю, что ты сдержишь свое слово и, забрав старика, не исчезнешь в ночи?

— Но как я узнаю, что ты сдержишь свое слово и обеспечишь свободу и полное прощение мадемуазель д'Антон и ее брату? — откуда-то из глубины черных теней донеслось до Роса.

— Я дал слово офицера и джентльмена и снова даю его тебе теперь уже при свидетелях.

— Тогда и я даю слово, слово вора и свободного человека, перед теми же самыми свидетелями, что и ты. Запомни: как только Финн окажется в карете и отъедет, я сдамся тебе. Все будет так, как мы обговорили.

Голос, который продирался сквозь гущу деревьев, был явно искажен. И определить место, где засел Капитан Старлайт, по голосу было трудно.

Рос решился. Он позвал Мальборо и велел ему привести заключенного.

— Если ты нарушишь свое слово, Старлайт, — добавил он, вынимая пачку свернутых бумаг из-под отворотов униформы, — эти помилования не будут стоить даже той бумаги, на которой они написаны. Кроме того, никто уже не остановит людей Эдгара Винсента, и когда они поймают твою маленькую французскую шлюху, они располосуют ее на такие мелкие кусочки, что их не надо будет жевать даже рыбе.

Тайрон приложил к носу сложенный платок.

— Господи! Это должно быть самым неприятным.

Рос впился в него взглядом.

— Вы сказали, он дал вам что-то для меня? Что вы должны мне передать?

— А? О да. Да, но эта угроза насилия заставляет меня размышлять, надо ли? — пробормотал он.

Тайрон вынес из кареты конверт и вручил Росу в обмен на помилования.

В круге фонарей показались Мальборо и Финн. В ярком свете искусственного освещения рана на виске Финна казалась уродливым наростом с толстыми струпьями. Его волосы висели сосульками, а кожа походила на мятый пергамент.

— Развяжите его, — донесся голос из леса, — и помогите ему сесть в карету. Капрал Мальборо, вас поставили в известность об условиях обмена? — не унимался голос.

Глаза капрала повернулись в сторону леса, он откашлялся и проговорил:

— Фактически… нет, сэр. Нет, я не осведомлен об условиях обмена.

— В обмен на мистера Финна и снятие всех обвинений против мадемуазель Рене д'Антон и ее брата, Антуана д'Антона, я согласился сдаться, подписав полное письменное признание.

Капрал Мальборо был потрясен.

— Вы, случайно, не знаете, нет ли засады за следующим поворотом дороги? Могу ли я доверять гарантиям полковника Роса, что отныне мистер Финн — свободный человек?

— Я, с… сэр. — Капрал запнулся, затем произнес более четко: — Нет, сэр, я ничего не знаю об этом.

— А знаете ли вы, по какой причине мадемуазель д'Антон и ее брат должны опасаться юридических преследований?

Молодой офицер вспыхнул.

— Нет, сэр! Я не знаю!

— Вы дадите мне слово офицера драгун его величества соблюдать объявленные условия обмена?

— Да, сэр. И даю также слово джентльмена.

Рос открыл конверт и наклонил бумаги к свету, просматривая подлинник. Он быстро справился с этим, а потом кивнул в сторону Финна.

— Развяжите его. Посадите в карету.

Мальборо спешился и выполнил приказ. Финн сильно ослабел и замерз, его растрясло в дороге, и капралу пришлось поддержать старика, когда дрожащие колени согнулись и он чуть не упал. Но взгляд был ясным и твердым и не отрывался от лица Тайрона. Когда он выпрямился, Тайрон слегка поклонился и подал ему помилования.

— Они наверняка лучше сохранятся у вас. Вы должны передать прекрасной мамзель мои самые искренние поздравления, когда вы снова увидите ее, — сказал он. — Сообщите ей… Сообщите ей: мне жаль, что мы не смогли исполнить с ней тот танец.

Финн с трудом откашлялся, его кадык дернулся, но, когда он попробовал что-то сказать, послышалось лишь невнятное бормотание.

Через секунду зашелестели ветки, нагнулись молодые деревья и из леса, прихрамывая, вышел Роберт Дадли. Он свирепо посмотрел на окружающих и одернул жакет короткими сердитыми рывками.

— Он сказал, что я должен тотчас же уехать, сэр, и не оглядываться назад. Как только карета отъедет, он выйдет к вам.

— Хорошо, — сказал Тайрон. — Я думаю, что выполнил свою часть работы. У вас нет возражений, полковник?

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: