Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Чистое искушение - Конни Мейсон

Читать книгу - "Чистое искушение - Конни Мейсон"

Чистое искушение - Конни Мейсон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Чистое искушение - Конни Мейсон' автора Конни Мейсон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

579 0 17:51, 08-05-2019
Автор:Конни Мейсон Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2001 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Чистое искушение - Конни Мейсон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Лорд Джек Грейсток задумал свой розыгрыш поистине гениально. В самом деле, что может быть забавнее, чем обучить прелестную служаночку-ирландку Мойру светским манерам и превратить ее в королеву избранного лондонского общества! Беспутный повеса не учел лишь того, что доверчивая, детская невинность и ангельская красота Мойры зажгут в его сердце пожар подлинной, страстной любви. Любви, перед всемогущей властью которой рано или поздно померкнет все его аристократическое высокомерие…
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Перейти на страницу:

— О, не уходите! Вернитесь, прошу вас!

Потрясенный Петтибоун уставился на хозяина как на безумного. Следуя за взглядом Джека, он заметил в углу пятно света. Молча смотрел он, как оно постепенно исчезает.

— Черт вас побери! — выругался Джек. — Вы уж лучше поставьте поднос, иначе уроните. И закройте рот.

Слуга с величайшей осторожностью поставил поднос на ночной столик и вопросительно посмотрел на Джека. — Что-нибудь еще, милорд? Джек свесил ноги с кровати и переждал приступ боли.

— Очень многое, Петтибоун., и вы это отлично знаете. Пока я буду есть, приготовьте для меня одежду. Что-нибудь темное и неприметное.

Петтибоун откашлялся.

— Не пойму, то ли мои глаза меня обманывают, то ли я и в самом деле видел какой-то свет в углу комнаты, а, милорд?

— Вы не поверите, если я расскажу вам. Я и сам себе почти не верю.

— Если уж вы так говорите, милорд…

Петтибоун шумно втянул носом воздух. Он был человеком неглупым и понимал, что происходит. Взять хотя бы такую вещь, как полное перерождение Черного Джека. Из пьяницы и игрока он вдруг превратился в примерного семьянина. Жена, будущий ребенок — Петтибоун видел во всем этом руку леди Амелии. И, если он не ошибся, именно эта дама только что нанесла визит своему преобразившемуся потомку. Одетый во все черное, с туго перебинтованной грудью, Джек вышел из дома ровно в девять часов вечера. Колин отвез его в простой черной карете к «Упитанному тельцу» и, следуя инструкциям хозяина, остановил экипаж в проулке, чтобы не привлекать внимания. Джек вошел в шумное, полное народу помещение кабака, выбрал столик в самом дальнем углу, сел и стал ждать того, кого надеялся узнать.

Мойра очнулась в темноте, черной, как чернила. Она ощутила легкое покачивание и пришла в ужас. Очень осторожно встала на ноги, потрогала их — вроде бы целы, только держат ее плоховато. Сделала шаг вперед и наткнулась на что-то. Пощупала и поняла, что это свернутый в кольца канат. В ноздри ей ударил отвратительный запах тухлой рыбы. Так. Выходит, она на борту корабля. И доставил ее сюда Роджер Мэйхью.

Память постепенно восстанавливала ход событий, происходивших перед тем, как она упала в обморок. Джек мертв, а вовсе не ранен, как она думала вначале. Сознание этого обрушилось на нее непереносимой болью, чудовищной мукой, от которой у нее подогнулись колени. Рыдания сотрясли Мойру, слезы потоком полились по щекам. Собирается ли лорд Роджер убить и ее?

Когда до нее донесся шум из-за стен ее тюрьмы, Мойра взяла себя в руки. Люк над головой открылся, и в проеме показался человек с фонарем.

— Итак, вы наконец-то очнулись. Очень хорошо.

— Где я? Зачем вы привезли меня сюда? И что вы сделали с моим мужем?

Мэйхью спустился по трапу, подвесил фонарь к потолку. Упершись руками в бока, он смотрел на Мойру сверху вниз, и в глазах его горела злоба. Или это было безумие?

— Ты причина всех моих несчастий. Из-за тебя от меня отрекся родной отец и сделал своим наследником моего младшего брата. Меня отправили в Америку и приказали не возвращаться. Я стал позором семьи. И все из-за какой-то ничтожной ирландской шлюхи, которая вовремя раздвинула ноги для будущего герцога. С этой минуты ты станешь это делать для меня, когда я тебе прикажу.

— Вы сошли с ума. Что вы сделали с Джеком?

— Его тело найдут где-нибудь на пустынной дороге или в грязном тупике. Жертва разбойников, никаких сомнений. — Он злобно расхохотался. — Подходящий конец для такого развратника.

— Я вам не верю. Вы хотите напугать меня, вот и все. Где я?

— В трюме корабля, отплывающего в Китай, Я щедро заплатил капитану, чтобы он не брал других пассажиров и не задавал лишних вопросов. Тебе неоткуда ждать помощи. Мы отплываем с полуночным приливом. Я должен завершить одну сделку, но вернусь задолго до отплытия. А ты будешь сидеть здесь. И когда я вернусь, сделаешь все, что я скажу. К тому времени, как мы попадем в Китай, ты научишься всему, что необходимо для работы в китайском борделе.

Мойра резко втянула в себя воздух. Как могло с ней такое случиться? Считалось, что Роджер далеко, очень далеко, что никогда больше он не причинит ей зла. Она стала женой Джека и ждет от него ребенка. Она обрела дедушку, о котором раньше ничего не знала, и жизнь ее была такой полной и радостной…

— Что вы делаете в Англии? Ваш отец обещал лично посадить вас на корабль, отплывающий в Америку. Вы не могли так скоро вернуться.

— Мой отец — старый дурак, — с наглым пренебрежением бросил Роджер. — Да, он проводил меня на борт корабля. Но я намного хитрее. Я соскочил на берег за минуту до того, как корабль отвалил от пристани, и никто этого не заметил. Я жил в Лондоне тайно и ждал случая отомстить. Я завел полезных друзей среди отбросов общества. Эти типы убьют родную мать, если им за это хорошо заплатят. Найти того, кто расправится с Черным Джеком, было нетрудно.

Мойра хотела было сказать, что у нее будет ребенок от Джека, но решила не делать этого. Мэйхью — явный безумец, невозможно предсказать, что он предпримет, узнав о ее беременности. Ей оставалось только молиться и надеяться, что Роджер солгал ей. Если бы Джек и вправду был убит, она почувствовала бы это сердцем.

— У вас есть доказательства, что Джек убит?

Мэйхью нахмурился. Он нанял троих — неудачи быть не может.

— Пока нет, но скоро я их получу. Как только встречусь со своими приятелями в «Упитанном тельце». Пора идти.

Он потянулся за фонарем, собираясь уходить.

— Подождите! Оставьте свет, я боюсь темноты.

На самом деле темнота Мойру не пугала: ей нужен был свет, чтобы поискать путь к спасению. На этот раз с ней нет Матильды, которая помогла бы ей бежать.

Мэйхью удовлетворил просьбу Мойры.

— Хорошо. Только не пытайся устроить пожар, дело не выгорит. Ты задохнешься в дыму, прежде чем придет помощь.

Мойра подождала, пока он поднимется по трапу, а потом старательно осмотрела люк, прежде чем начать обследование всего трюма. Если возможность бежать существует, она ее найдет.

Пробило десять. «Упитанный телец» был битком набит развеселыми, сильно пьяными матросами и размалеванными шлюхами всех мастей. Началась драка, но Джек безучастно наблюдал за ней. К нему привязалась было проститутка, но он ее живо спровадил. Он нетерпеливо ерзал на стуле, не сводя глаз с двери. Вдруг следующий, кто в нее пойдет, окажется знакомым? Надвинув шляпу чуть ли не на самые глаза, Джек попытался хоть немного расслабиться, но у него это плохо получалось: слишком он тревожился о судьбе Мойры.

Когда Роджер Мэйхью протиснулся в дверь, Джек просто оцепенел от изумления. Из-под полон скрывающей лицо шляпы он наблюдал, как Мэйхью обшаривает взглядом комнату, явно не находя тех, кого рассчитывал здесь застать. Наконец он уселся за пустым столом лицом к двери.

Пригнувшись и надвинув шляпу еще ниже, Джек встал и медленно двинулся сквозь толпу по направлению к Мэйхью, который все еще его не замечал, Джек подошел к нему сзади. Он был хорошо вооружен: заряженный пистолет, нож и шпага. Зажав нож в ладони, Джек коснулся им шеи Роджера.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: