Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Сделка с розой - Саша Пейтон Смит

Читать книгу - "Сделка с розой - Саша Пейтон Смит"

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 91
Перейти на страницу:
стояла здесь в прошлый раз.

Я взлетаю по лестнице в свою комнату и бросаю на кровать саквояж, чтобы наполнить его одеждой для нашего пути.

Я переодеваюсь в свое самое простое дорожное платье, заплетаю волосы, а затем распахиваю дверцы шкафа и бросаю несколько повседневных платьев в саквояж. На дне шкафа лежат мои верные ботинки, до сих пор в засохшей грязи с того самого дня, когда я стала Майской королевой. Мама заставила меня оставить их, когда я переезжала в Кенсингтонский дворец.

Я ставлю их у двери, готовая бежать, когда придет время.

Встав на цыпочки, я тянусь к самой верхней полке за своей летней соломенной шляпкой. Ленты за что-то зацепились, я дергаю раз, другой — и вдруг теряю равновесие, падая назад. В то же мгновение десятки листов бумаги дождем сыплются на меня, кружась, как белые снежинки, и бесшумно оседая на пол.

Я подбираю тот, что оказался ближе всего, и вижу, как на меня смотрит лицо Брама.

Он нарисован восковыми мелками, но сходство неоспоримо. Квадратная челюсть, выгоревшие на солнце волосы, смеющиеся серые глаза.

Я поднимаю еще один — угольный набросок Брама, сидящего под деревом.

Еще один: карандашный рисунок Брама верхом на скачущей лошади.

Еще один: детальное, мучительно точное исследование его рук.

Его профиль.

Его глаза.

Его губы.

Здесь не меньше сотни его портретов.

Дверь распахивается, и на пороге появляется Лидия. Ее белая ночная сорочка кажется темно-синей в тусклом лунном свете.

Я замираю, стоя на коленях посреди россыпи рисунков.

Ее глаза привыкают к полумраку, и она замечает бумажный хаос вокруг меня.

— О нет. — Она торопливо опускается на пол и прижимает листы к груди.

— Бесполезно. Я их уже видела, — мой голос звучит как будто издалека. Я почти не слышу ничего из-за стука сердца, отдающегося в ушах.

— Это не то, что ты думаешь, — тихо говорит она.

— У меня нет абсолютно никаких мыслей, что об этом думать.

Она садится посреди рисунков. Ее уставшие руки перебирают их, словно она ребенок, делающий «снежного ангела».

— Эти сны мучают меня с самого возвращения.

— Сны?

Она осторожно поднимает один из рисунков — крупный план лица Брама — и проводит указательным пальцем вдоль линии его заостренного уха. Бумага слегка шуршит под нажимом.

— Его лицо — единственное, что я помню.

— Ты сказала, что это сны. Это не то же самое, что воспоминания. — Может быть, она и правда сошла с ума — и та хрупкая нить, что удерживала ее в рассудке, наконец оборвалась.

Она опускает глаза, слишком смущенная, чтобы смотреть на меня.

— Я знаю.

Я вглядываюсь в лицо сестры в лунном свете — оно так похоже на мое.

— Уверена, это просто сны, — говорю я. Лицо Брама печатают в газетах, оно на статуях и вывесках трактиров по всему городу.

— Почему ты дома? — спрашивает она, словно странность моего появления дошла до нее только сейчас.

— Я сбегаю с Брамом. Мы решили тайно пожениться.

— О, — слабо отзывается она. — Ты счастлива?

— Буду счастлива, — отвечаю я, пытаясь верить в свои слова.

Она переводит взгляд на мой открытый саквояж и начинает помогать мне собираться, бросая внутрь сорочки, мой поношенный старый плащ, жемчуг, который я носила в день Парада Пакта.

— Ты в безопасности? — спрашивает она с тревогой.

— Вероятно, нет, — честно отвечаю я. — Но это мой единственный выход.

Она притягивает меня в крепком объятии.

— Я люблю тебя, — шепчу я. — Ты ведь знаешь это, правда?

— Это единственное, в чем я уверена.

Первый рассветный свет начал просачиваться сквозь окна, окрашивая мою комнату в бледный жемчужно-серый оттенок.

Громкий стук в парадную дверь заставляет нас обеих вздрогнуть. Я хватаю саквояж с кровати и защелкиваю его так быстро, как могу. Затем натягиваю ботинки.

— Скажи маме и папе, что я скоро дам о себе знать. Не волнуйся, всё будет хорошо.

Я мчусь вниз по лестнице и распахиваю двери, ожидая увидеть Брама, но вместо него нахожу лакея в знакомой синей ливрее Кенсингтонского дворца.

— Ее Величество просит об аудиенции.

Моя кровь стынет в жилах. Нас раскрыли. Она убьет меня за это так же, как убила Грир.

— Нет! — я пытаюсь захлопнуть дверь, но лакей блокирует ее носком своего начищенного сапога.

— Айви? — кричит Лидия с вершины лестницы, но она не успевает.

— Лидия! — кричу я. — Скажи Эммету…

Руки лакея смыкаются вокруг меня, как тиски; он подхватывает меня и несет к карете.

Лидия выбегает следом за нами, но остается позади, задыхаясь в дорожной пыли, когда карета срывается с места.

— Пожалуйста, — умоляю я лакея всю дорогу до дворца. — Я сделаю что угодно.

Он даже не смотрит на меня.

Двое из них волоком тащат меня из кареты во дворец. Я сопротивляюсь на каждом шагу. Лакеи хранят молчание, оставаясь невозмутимыми, даже когда я впиваюсь ногтями в плоть их предплечий. Я провожу рукой по щеке того, что слева, оставляя длинную кровавую царапину. Затем бью его под колено, и он падает на землю. Если она собралась меня убить, я не сдамся без боя.

Но на смену им приходят другие — конца им нет. В конце концов их становится четверо, по одному на каждую руку и ногу; они несут меня вверх по главной лестнице, пока я бьюсь в их руках.

— Брам! — кричу я. — Эммет!

Но мои призывы отражаются от стеклянного потолка. Никто не придет мне на помощь.

Лакеи бросают меня в тронном зале и захлопывают двери. Я тяжело падаю на колени, глядя вверх сквозь спутанные волосы и слезы отчаяния.

Золотой утренний свет льется сквозь высокие окна, заставляя сиять бриллианты в тиаре королевы.

Юбки королевы Мор веером рассыпаны вокруг, она сидит на краю своего трона, подавшись вперед, словно нетерпеливо дожидалась меня.

Она улыбается. Ее острые клыки полностью обнажены. У нее есть ямочки на щеках, совсем как у сына. Это первый раз, когда она улыбается так широко, что я могу их увидеть.

— Леди Айви Бентон! — восклицает она жизнерадостно. — Поздравляю!

Глава тридцать первая

Я поднимаюсь с пола, мои колени ободраны о ковер до крови.

— Прошу прощения?

Она сходит с трона и пересекает застланный ковром пол, чтобы заключить меня в неловкие объятия. Кажется, будто она никогда никого не обнимала прежде. Это слишком крепко. Слишком остро. От нее пахнет лилиями, завядшими много дней назад.

Она отстраняется, держа обе руки на моих плечах, и вздыхает:

— Не говори Браму, но я всегда хотела дочь.

— Простите, Ваше Величество, я в замешательстве.

— Брам будет в восторге. Ты всегда была его

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 91
Перейти на страницу:
Похожие на "Сделка с розой - Саша Пейтон Смит" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
  2. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  3. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  4. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых