Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Бриллиант в наследство - Андреа Кейн

Читать книгу - "Бриллиант в наследство - Андреа Кейн"

Бриллиант в наследство - Андреа Кейн - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Бриллиант в наследство - Андреа Кейн' автора Андреа Кейн прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

586 0 16:10, 11-05-2019
Автор:Андреа Кейн Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:1998 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Бриллиант в наследство - Андреа Кейн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Слейд Хантли, готовясь отдать выкупом за девушку, похищенную пиратами, бесценный фамильный бриллиант, считал, что в лапах похитителей - его младшая сестра Аврора, а вместо этого повстречался со своей судьбой - огненнокудрой Кортни Джонсон. И какие бы безжалостные преступники ни охотились за бриллиантом, Слейд и Кортни смело противостоят опасности. Ведь они обладают величайшим сокровищем на земле - любовью друг к другу...
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 94
Перейти на страницу:

— Знать что?

— Черный бриллиант, тот, что я отдал Армону, — подделка. Я заплатил ювелиру, чтобы он сделал этот камень. Я даже никогда и не видел настоящего черного бриллианта. Но я боялся, что твои похитители убьют тебя, если что-то не предпринять. Вот так все было.

Аврора затаила дыхание.

— Но почему ты хотел скрыть это от меня?

— Да потому, что ты верила в это абсурдное нелепое проклятие, и я надеялся, что мой обман сохранит твой покой. Но получилось так, что твой покой все равно был нарушен.

— Понимаю. — Аврора покачала головой, стараясь осмыслить изложенные Слейдом объяснения. — Но сейчас мое отношение к черному бриллианту, его проклятию и даже к твоему обману — это все второстепенное. Более важно для меня то, что ты только что сказал. Камень наверняка у Морленда, и если он попытается продать его или переправить в Россию, то кто-то может обнаружить, что это подделка. Тогда это объясняет, почему письма, опубликованные в газете, так расстроили его. Мы должны разузнать о его намерениях.

— Совершенно с тобой согласен, — ответил Слейд. — Нужно выведать, что задумал Лоуренс Бенкрофт. Именно поэтому я собираюсь сегодня нанести ему ответный визит. Я намерен точно выяснить, зачем он приезжал в Пембурн и было ли его пьяное состояние случайностью или возвращением к тем временам, когда он пил беспробудно. После этого я намерен разыскать Райборна и узнать, покидал ли Морленд свое поместье в ту ночь, когда пытались застрелить Кортни.

— А потом? — допытывалась Аврора.

— А потом мы посмотрим, достаточно ли у нас обвинений, чтобы вывести Морленда на чистую воду, или понадобится содействие его сообщника из Пембурна. — Достав часы, Слейд взглянул на них. — Кстати, через двадцать минут мы должны собраться в моем кабинете вместе с Ориджем. Он хочет получить список всех слуг, что жили в доме последние десять лет.

— Я помогу тебе его составить, — сразу же откликнулась Аврора.

— Хорошо, тогда мы быстро управимся и я отправлюсь в Морленд. Однако если вы с Кортни проявите слишком бурную деятельность во время моего отсутствия и решите взять дело в свои руки, то ничего не выйдет. Оридж получит распоряжение следить за вами, стать вашей тенью до моего возвращения. Надеюсь, вы не возражаете?

Аврора приподняла бровь:

— А если возражаем?

— Тогда позволь напомнить тебе, что если я только сейчас учусь любить и понимать, то у меня большой опыт в организации охраны тех, кто мне дорог. — Слейд стиснул зубы. — Не испытывай мое терпение, Аврора. У тебя ничего не выйдет.

— Слейд, — вмешалась Кортни, укоризненно взглянув на Аврору, — мы никуда не уйдем из Пембурна и не будем делать никаких глупостей. Но это не исключает того, что мы можем устроиться за закрытыми дверьми и попытаемся подумать, как выявить предателя в Пембурне. Ведь ты не будешь возражать против этого?

Слейд задумался.

— Нет, полагаю, не буду. Если вы прислушаетесь к тому, что я сказал.

— Конечно же. — Глаза Кортни весело сверкнули. — С другой стороны, мистеру Ориджу будет гораздо легче, если мы с Авророй проведем день вместе, в одной комнате. Только подумай: вместо того чтобы бегать за нами по всему имению и умолять Каттертона о помощи, Оридж сможет устроиться возле двери и сторожить там до твоего возвращения. Он даже сможет предупредить нас, если наши голоса вдруг сделаются слишком громкими. — На губах Кортни появилась ангельская улыбка. — Ну, разве в этом нет смысла?

Слейд недоверчиво посмотрел на нее.

— К несчастью, да.

— Да, и я так думаю. Слейд усмехнулся:

— Я могу противостоять неповиновению Авроры, но твоему… твоей…

— Убедительности? — предположила Кортни. — Логике? Мудрости? — Она прошла по комнате и прикоснулась к его подбородку. — Или, может быть, это способность, вызванная моей любовью к тебе.

У Слейда потемнели глаза от охвативших его чувств.

— Возможно. — Он прижался губами к ее руке. — В таком случае буду учиться жить с этим.

На маяке, куда Слейд приехал два часа спустя, было тихо. Он неуверенно постучал, сомневаясь, находится ли там днем мистер Сколлард, а если да, то обрадуется ли он его приезду.

— А, лорд Пембурн, вы уже приехали. Превосходно.

Обернувшись, Слейд увидел пожилого мужчину, подошедшего к нему сзади.

— Простите меня. Я вас испугал? — Мистер Сколлард склонил голову набок. — Вы могли бы пройти внутрь и подождать меня в гостиной. Я как раз только что осматривал прибрежную полосу, куда не доходят волны прибоя. Прекрасное место для дома. — Он прошел мимо Слейда и открыл дверь. — Входите.

Слейд послушался, чувствуя себя совершенно растерянным.

— Вы меня ждали?

— Конечно. — Сколлард задумчиво почесал подбородок. — Что-то я хотел сделать… что? — Он пожал плечами. — Ну, не важно, я вспомню. А пока приготовлю чай. У вас не так много времени, а нам нужно столько всего обсудить. Кстати, я очень рад, что вы оставили Ориджа присматривать за девушками. Он расположится прямо напротив двери в комнату Авроры и сможет просмотреть весь список и одновременно наблюдать, нет ли чего подозрительного в поведении прислуги. У него даже найдется пара минут поболтать с Лексли. — Смотритель маяка нахмурился. — Я беспокоился за Кортни, но сегодня она будет в безопасности, а вот с завтрашнего дня вы не должны оставлять ее одну. А! — воскликнул он, и его глаза заблестели. — Вот что я хотел сделать — поздравить вас. Вы счастливый человек, и Кортни тоже очень счастлива. Две половинки того, что скоро станет единым целым. Я очень рад. Мне не терпится увидеть, какой красивой невестой будет Кортни. — Мистер Сколлард с любопытством посмотрел на Слейда. — Я принесу чай. Вам нужно по крайней мере две чашки. Вы так долго стояли с открытым ртом, что у вас, наверное, все пересохло.

Слейд опомнился и закрыл рот.

— Я… Как вы узнали… ничего не понимаю. — Он опустился в кресло. — Пожалуйста, примите мои извинения. Все это для меня так ново.

— Не нужно никаких извинений, — заверил его мистер Сколлард. — Даже Рори, которая привыкла к моей проницательности за столько лет и которая более восприимчива ко всему непостижимому, чем вы, иногда с трудом постигает совершенно ясные вещи. Я хорошо понимаю, что все это слишком ново для вас, и очень рад вашей перемене и горжусь вами. Одно время я боялся, что вы никогда не найдете свою дорогу.

— Найду свою дорогу? — спросил Слейд, слегка улыбнувшись. — Неужели я неясно вижу, чтобы различить ее?

— Все вместе. Вы прекрасно понимали, что потерялись, но не могли отыскать свою дорогу к дому.

Слейд глубоко вздохнул:

— Сколько раз мы с вами встречались? Дважды? Трижды? И несколько раз виделись мельком? Как получилось, что вы так хорошо меня знаете? — удивленно покачал головой Слейд. — Или это один из тех вопросов, на которые вы не отвечаете, как говорит Кортни?

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 94
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: