Читать книгу - "Честь джентльмена - Стефани Лоуренс"
Аннотация к книге "Честь джентльмена - Стефани Лоуренс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Моя дорогая, я буду счастлива помочь вам всем, чем смогу. Приготовившись к тому, что в следующую минуту она может увидеть совсем другую реакцию, Алисия призналась:
— Виконт попросил меня вместе со всей моей семьей переехать в его дом на Аппер-Брук-стрит — там вскоре также должна остановиться со своими двумя дочерьми его кузина, вдова…
Леди Эмери задумчиво посмотрела куда-то вдаль.
— Ну что ж, прекрасно. Да, я, конечно, понимаю, что так будет гораздо удобнее, особенно для него — после всей этой недавней шумихи… — В ее глазах вспыхнули веселые искорки, но, увидев тревогу на лице Алисии, она сразу же перешла на серьезный тон: — Неужели вам так уж этого не хочется? Разве переезд на Аппер-Брук-стрит представляет какие-то трудности? Алисия растерянно смотрела в чистые, искренние глаза леди Эмери.
— Да… То есть… — Она вздохнула. — Я просто не хочу давать пищу для всевозможных слухов, чтобы как-нибудь случайно не навредить имени или положению лорда Торрингтона.
Беспокойство на лице леди Эмери сменилось улыбкой, и она погладила Алисию по руке:
— Очень хорошо, что вы думаете о таких вещах, моя дорогая; это вызывает уважение. Однако в данном случае, уверяю вас, вам совершенно не о чем беспокоиться. Свет к таким вещам относится с полным пониманием. Так что, — бодро заключила почтенная матрона, — при сложившихся обстоятельствах ваш переезд на Аппер-Брук-стрит не повлечет за собой никаких отрицательных последствий.
Уверенность, с которой это говорилось, окончательно успокоила Алисию; она почувствовала себя так, будто непомерная тяжесть свалилась у нее с плеч. По-видимому, ей все же придется смириться — ведь абсолютно все утверждали, что это единственно разумный выход. Тем не менее она так ничего и не сказала Тони, когда он вернулся к ним, неся бокалы с шампанским.
Наконец и этот долгий вечер подошел к своему финалу, и все разъехались по домам. Джеффри, как обычно, проводил их до дверей, а виконт остался у Алисии.
Они не спеша разделись; Алисия ждала, что Тони еще раз повторит свое предложение, но он молчал.
Только уже в постели, после долгих колебаний, он наконец спросил:
— Ты все еще не решила? — В его голосе не было ни раздражения, ни недовольства.
— Пока что нет. — Услышав его вздох, она прибавила: — Отложим этот вопрос до утра.
Однако утром Алисия, проснувшись, обнаружила, что Тони рядом с ней уже нет. Целых полчаса она лежала, глядя вверх, потом нехотя поднялась, умылась, оделась и, приведя в порядок волосы, спустилась вниз.
Остановившись в дверях гостиной, которая служила им столовой, Алисия нисколько не удивилась, увидев за столом Тони.
Дети при ее появлении радостно закричали; Тони же обернулся и встал, а когда она поздоровалась с ним, ответил ей без тени смущения и тут же порекомендовал отведать немного кеджери. Алисия налила себе чаю, затем подошла к буфету и, положив на тарелку немного еды, спокойно вернулась за стол, все время слыша за спиной непрекращающийся шепот братьев. Поблагодарив Маггса, услужливо придержавшего ее стул, она взяла вилку и подняла голову, окидывая взглядом обращенные к ней лица всех сидящих за столом.
— Что ж, будь по-вашему, — вздохнула она. — Мы переезжаем в Торрингтон-Хаус.
Адриана просияла, а мальчики издали радостный клич. Алисия опустила глаза на стоявшую перед ней тарелку, ткнула пару раз вилкой в кеджери и прибавила:
— Но это произойдет лишь тогда, когда кузина лорда Торрингтона будет готова нас там принять.
Радостные крики не только не прекратились, но возобновились с новой силой, а затем очень быстро сменились взволнованными рассуждениями о планах на будущее. Алисия исподволь посмотрела на Тони, но он был не настолько глуп, чтобы открыто выражать свое удовольствие. Слегка наклонив голову, он сказал:
— Как только Миранда отдохнет с дороги и будет готова встретить вас, я немедленно дам вам знать.
Зная кузину, он мог с уверенностью сказать, что это про изойдет минут через десять после ее приезда.
Все случилось точно так, как он и предполагал: Миранда просто сгорала от желания познакомиться с женщиной, которая наконец-то сумела поймать его в свои сети.
Это была добродушная, обаятельная леди; ранняя смерть мужа стала для нее большим горем.
— Хотя я сильно сомневаюсь в том, что это у вас навсегда, — проговорила она, обращаясь к стоящему у камина Тони, — но мне просто не терпится поскорее познакомиться со столь загадочной вдовой. Она, конечно же, сногсшибательная красавица, не так ли?
Тони с притворной строгостью взглянул на нее.
— Надеюсь, ты будешь вести себя прилично, — полушутя, полусерьезно заметил он. — Более того — ты не будешь потчевать Алисию историями из моей юности…
Миранда расхохоталась:
— Ну вот, испакостил мне все удовольствие!
Часы на каминной полке пробили двенадцать раз, и Тони поспешно повернулся к выходу.
— Пойду сообщу ей о твоем огромном желании поскорее с ней познакомиться.
У дверей он остановился и, обернувшись, прибавил:
— Только не забудь — официально вопрос о браке мы с ней еще не обсуждали.
Эта длинная фраза означала всего лишь, что Алисия еще не дала своего согласия.
Миранда посмотрела на кузена с некоторым удивлением и не без иронии ответила:
— Не волнуйся — я не испорчу тебе игру.
Тони расположился посреди холла, а вокруг кипела бурная деятельность: атмосфера, царившая в доме на Уэйвертон-стрит, в этот момент чем-то напоминала ад кромешный. На голом кафельном полу лежали корзины с вещами, а зеленая дверь в гостиную была распахнута настежь; повсюду стоял неумолкающий гул. По лестнице взад-вперед бегали мальчишки, перекрикиваясь друг с другом: они таскали вниз книги и игрушки, одежду и обувь — и с радостными возгласами сваливали все это в упомянутые корзины, останавливаясь на секунду, чтобы передохнуть, а затем снова направляясь наверх.
Сквозь распахнутую дверь столовой Тони видел, как кухарка со старой няней Фитчет тщательно упаковывают стеклянную посуду. Затем какой-то звук привлек его внимание к балкону, и он посмотрел туда: по лестнице, с тяжелым сундуком на плечах, медленно спускался Маггс.
— Сумасшедший дом, честное слово! — Маггс поставил сундук на пол возле корзин с одеждой. — Это чем-то напоминает поездки вашей матери.
— Боже упаси! — испуганно пробормотал Тони. — А где же миссис Каррингтон?
— У себя в комнате, собирает вещи. — Маггс посторонился, давая дорогу детям, которые в очередной раз с гиканьем пронеслись мимо. — По-моему, сама она уже почти собралась, но сказала, что поможет этим трем чертенятами побыстрее управиться.
Мальчики, услышав эти слова, заулыбались.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная