Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Великолепная Софи - Джорджет Хейер

Читать книгу - "Великолепная Софи - Джорджет Хейер"

Великолепная Софи - Джорджет Хейер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Великолепная Софи - Джорджет Хейер' автора Джорджет Хейер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

1 262 0 10:57, 10-05-2019
Автор:Джорджет Хейер Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2013 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Великолепная Софи - Джорджет Хейер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Размеренная и спокойная жизнь в доме лорда Омберсли заканчивает­ся в тот момент, когда на пороге появляется его племянница Софи. Прибывшая в Англию из-за границы, где она провела несколько лет вмес­те с отцом, Софи заметно отли­чается от чопорных и скучных представительниц лондонского высшего света. Лорд Омберсли намеревается избавиться от племянницы, выдав ее замуж. Пылкая, энергичная девушка с добрым сердцем и острым умом считает своим долгом помогать другим стать счастливыми. Но сможет ли она отстоять свое право на счастье в сложившейся ситуации?
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 87
Перейти на страницу:

– Я видел этого коня. Вы серьезно, Софи, выехали на нем?

– Да… ужасно, не правда ли? Уверяю вас, я испытывала настоящие угрызения совести! Однако ничего плохого не произошло! Он не понес меня, и Чарльз пришел на выручку, пока я еще не оказалась в настоящей беде. То, что он сказал мне!.. Я никогда не видела его в такой ярости! Если бы я могла вспомнить хотя бы половину оскорблений, что он нанес мне! Однако это неважно; они дали мне предлог бежать от него.

Он на мгновение страдальчески прикрыл глаза.

– Без сомнения, сообщив ему, что прибегли к моей защите?

– Нет, в этом не было необходимости; это расскажет ему Сили!

– Какое счастливое обстоятельство. Надеюсь, вы пришлете красивый венок на мои похороны?

– Всенепременно! И в самом деле, очень вероятно, что вы умрете раньше меня.

– Ну, если я переживу это приключение, то тогда ни в коем случае. Ваша судьба ясна; вас убьют. Я не могу понять, как случилось, что вы до сих пор живы!

– Как странно! Чарльз как-то сказал мне это же или нечто похожее!

– Ничего странного, любой разумный человек скажет это!

Она засмеялась, но сказала:

– Нет, вы несправедливы! Я еще никогда никому не причинила ни малейшего вреда! Может быть с Чарльзом мои хитрости не удадутся; но не с вами! Они вполне нам подойдут. Бедная Сили! Представьте, как ужасно знать, что всю оставшуюся жизнь придется слушать стихотворения Огэстеса!

Эта перспектива так поразила лорда Чарльбери, что он погрузился в молчание. Он не заикнулся о том, чтобы покинуть Софи, когда они остановились возле следующей заставы, и, казалось, покорился судьбе.

Лейси-Мэнор был домом елизаветинской эпохи и лежал немного в стороне от главной дороги. Последующие поколения перестраивали его, но он все еще сохранял свою первозданную красоту. К дому вела аллея величественных деревьев, его окружали когда-то ухоженные сады. Но из-за того, что сэр Горас не только часто отсутствовал, но и был небрежным хозяином, в последние годы сады были заброшены, кустарники невероятно разрослись, а необрезаемые розы вытеснили все остальные цветы с непропалываемых клумб. Небо весь день было затянуто тучами, но порой сквозь них прорывался тонкий солнечный луч, освещая многочисленные окна особняка, явно нуждающиеся в тряпке. Слабый дымок вился из одной трубы – единственный зримый знак того, что дом был все еще обитаем. Софи, выйдя из экипажа, придирчиво оглядывалась, пока Чарльбери дергал за шнурок железного звонка, висящего перед входной дверью.

– Все здесь в удивительном беспорядке! – заметила она. – Придется мне сказать сэру Горасу, что так не пойдет! Он не должен так запускать дом. Здесь хватит работы для армии садовников! Знаете, он никогда не любил это место. Я думаю, из-за того, что здесь умерла моя мама. – Лорд Чарльбери издал соболезнующий звук, но Софи жизнерадостно продолжала. – Хотя скорее всего из-за того, что он ужасно ленивый! Дерните колокольчик еще раз, Чарльбери!

После продолжительной паузы они услышали звук шагов внутри дома и сразу вслед за этим шум отпираемого замка, затем донесся звон цепочки.

– Я сражен, Софи! – объявил Чарльбери. – Никогда не думал, что окажусь на страницах библиотечного романа! А там под лестницей есть паутина и скелет?

– Боюсь, что нет, хотя это было бы здорово! – парировала она.

Когда дверь открылась, и показалось удивленное лицо, она добавила:

– Здравствуйте, Клаверинг! Да, да, это именно я! Приехала, чтобы посмотреть, как вы с Матильдой живете!

Слуга, худощавый человек с седыми волосами и сгорбленной спиной, мгновение всматривался ей в лицо, а потом открыл рот от изумления:

– Мисс Софи! Боже, мисс, если бы мы знали, что вы приедете! Я был так потрясен, услышав дверной звонок! Мэтти, сюда! Эй, Мэтти! Это мисс Софи!

Женщина, столь же толстая, как он согнутый, появилась в глубине дома, издавая горестные звуки и пытаясь развязать тесемки грязного фартука. Сильно волнуясь, миссис Клаверинг предложила своей молодой госпоже войти в дом и извинилась за царящий повсюду беспорядок. Их не предупреждали о ее приезде. Хозяин обещал навести порядок, когда вернется из-за границы. В доме, наверное, нет ни щепотки чая. Если бы она знала о намерении мисс Софи посетить дом, она бы прочистила дымоход и приготовила бы лучшую гостиную и убрала бы голландские чехлы.

Софи успокоила ее волнение, сказав, что готова найти дом в беспорядке, и вступила в холл. Это была большая комната с низким потолком, обшитая панелями, из нее в верхние помещения вела красивая дубовая лестница. Все кресла были покрыты голландскими чехлами, на столе с изогнутыми ножками, который стоял в центре комнаты, лежал толстый слой пыли. Воздух в комнате был неприятно сырой, большое влажное пятно на одной из стен было тому причиной.

– Надо открыть все окна и затопить камин! – живо сказала Софи. – Маркиза… испанская леди уже приехала?

Ее уверили, что ни одна испанская леди не появлялась в усадьбе, причем Клаверинг считал, что их надо с этим поздравить.

– Хорошо! – сказала Софи. – Она скоро будет здесь, и прежде чем она приедет, нам надо постараться сделать дом поуютнее. Принесите дров и растопки для камина, Клаверинг, а ты, Мэтти, убери эти чехлы! Если в доме нет чая, то найдется, наверное, немного эля! Пожалуйста, принеси его для лорда Чарльбери! Чарльбери, я прошу прощения за то, что пригласила вас в такой запущенный дом! Подождите, Клаверинг! Конюшни в порядке? Я не хочу, чтобы карета уехала, поэтому коней надо накормить и вытереть досуха, а почтальонам надо отдохнуть!

Лорд Чарльбери, наслаждаясь ситуацией, сказал:

– Вы позволите мне заняться этим? Если Клаверинг покажет мне дорогу к конюшням…?

– Да, прошу вас! – с благодарностью отозвалась Софи. – Я должна посмотреть, какие комнаты наиболее пригодны для жилья и, кроме того, пока огонь не разгорится, вам здесь будет очень неуютно.

Его светлость, истолковав это так, что ему, вероятно, придется остаться в доме на ночь, вышел в сопровождении Клаверинга, чтобы показать почтальонам дорогу к конюшням, которые, к счастью, пока еще не протекали и находились в ведении престарелого пенсионера, чьи глаза заметно оживились даже при виде таких кляч, как почтовые лошади. Жирный мерин и пара рабочих лошадей были единственными обитателями просторных конюшен, но пенсионер уверил его светлость, что подстилок и корма достаточно, и взялся накормить почтальонов в своем коттеджике, который примыкал к конюшням.

Затем лорд Чарльбери прогулялся по саду, пока тяжелые капли дождя не заставили его вернуться в дом. Там он увидел, что чехлы уже сняты с кресел в холле, пыль стерта и огонь зажжен в гигантском очаге.

– Сейчас не так уж холодно, – сказала Софи, – но огонь сделает помещение веселей!

Его светлость, с сомнением наблюдая за клубами дыма, которые вырывались из камина в комнату, кисло с этим согласился и даже протянул руки к маленькому синему пламени, пробивавшемуся сквозь каменный уголь. Густой клуб дыма заставил его отступить и закашляться. Софи встала на колени поворошить угли кочергой, чтобы сквозь них прошел воздух.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 87
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  2. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  3. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
  4. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
Все комметарии: