Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Неподходящий муж - Ребекка Хэган Ли

Читать книгу - "Неподходящий муж - Ребекка Хэган Ли"

Неподходящий муж - Ребекка Хэган Ли - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Неподходящий муж - Ребекка Хэган Ли' автора Ребекка Хэган Ли прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

343 0 22:24, 11-05-2019
Автор:Ребекка Хэган Ли Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2006 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Неподходящий муж - Ребекка Хэган Ли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

На счету богатого красавца Джарреда, маркиза Шеппердстона, были десятки соблазненных дам, что не мешало ему оставаться несгибаемым холостяком. Но когда обедневшая красавица Сара Экерсли в отчаянии решает стать куртизанкой, маркиз вызывается помочь ей... Фиктивный брак - что может быть проще и удобнее для мужчины и женщины, не испытывающих тяги к семейной жизни? Однако Джарред не учитывает одной мелочи - страсть к Саре охватывает его все сильнее...
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:

– Подумать только, великолепный Шеппердстон опустился до заурядной сельской простушки!

– На которую к тому же имел виды Данбридж.

Кругом дружно захохотали.

– Это та, к которой Красавчик потехи ради убедил его посвататься?

Последовал новый взрыв хохота.

– Ей-богу! И я слышал, что она рыжая и конопатая.

– Держу пари, что Шеппердстон обзаведется-таки семьей. Но вот пойдет ли его отпрыск в Данбриджа или же в самого Шеппердстона?

– Какая разница, – послышался голос. – Он будет носить имя Шеппердстона, и его волей-неволей придется признать.

– Лучше бы родилась девчонка. Я слышал, что будущая маркиза Шеппердстон имеет те же наклонности, что и покойная.

Джарред быстро шагнул к человеку, отпустившему последнее замечание, но Грифф удержал его за локоть:

– Спокойно, Джарред, помни о главном.

– А еще дочь священника! Старик, должно быть, весь извертелся в могиле.

– В тихом омуте черти водятся. Посмотрите-ка на Шеппердстона. Много лет его имя не связывали ни с одним скандалом. С тех самых пор, как похоронили его родителей. А тут вдруг сначала соблазняет девицу, потом дерется на дуэли.

– Едва ли он нанес большой ущерб. После того как она расставляла колени для Данбриджа…

– Это вы сказали, Маннингтон? – Грифф резко повернулся, узнав голос. – Не стоит швыряться камнями тому, у кого стеклянный дом. Ваш отец был епископом, а всем хорошо известно, что за джентльмен из вас вышел. Сколько гувернанток вы совратили? Пять? Шесть?

Джарред тоже обернулся.

– Да что такое с вами? Вы называете себя сливками английского общества и считаете, что это дает право судить других. Вы вообразили, что я низко пал, удостоив вниманием дочь сельского священника? Вам доставляет большое удовольствие смаковать это. Но ведь я-то знаю, что никакая девушка, сельская или нет, не может изменить мое положение. Я уже падал низко. Ниже мне уже не упасть. Я обыскал всю Англию в поисках любви и теперь с благодарностью ее принимаю. Любовь не имеет ничего общего с падением, она только возвышает и дарит свободу. Я желаю всем вам такого же счастья.

– Ты хорошо сказал, – одобрил Грифф, когда они вошли в свою гостиную и застали там ожидавших их Баркли и Кортленда. – Если будешь так же красноречив с мисс Экерсли, за тебя можно не волноваться.

Баркли и Кортленд, поднявшись, сердечно поздоровались со своими друзьями.

– Рад видеть тебя живым и невредимым, – сказал Джарреду Баркли.

– Спасибо. Что слышно о Суссексе? – сразу перешел к делу Джарред.

– Ничего, – одновременно ответили молодые люди.

– Но мы слышали, что вчера на балу у леди Гаррисон с тобой случилась неприятность, – сказал Баркли.

Джарред приподнял бровь.

– По городу ползут слухи, – подхватил Кортленд. – Все толкуют про дуэль.

– Никакой дуэли не было, – сказал Грифф. – Данбридж не соизволил явиться.

– Понятно, – пробормотал Баркли, пряча улыбку.

Колин, прищурившись, взглянул на двух младших членов лиги:

– Вам известно, по какой причине он не пришел?

Они постарались изобразить невинность, но неудачно.

– Ну-ка, выкладывайте! – строго велел Грифф.

– Ну… вчера вечером после бала Данбридж пришел к мадам Тео, – объяснил Кортленд. – И начал хвастаться, что ему предстоит дуэль с тобой, – повернулся он к Шеппердстону.

– Ну и?.. – спросил Джарред. Баркли так и расплылся в улыбке.

– Мадам Теодора побледнела, но быстро оправилась и шепнула девочкам, что, покуда лорд Данбридж остается в доме, все угощение и напитки она оплачивает из своего кошелька. – Он покачал головой. – Вечеринка получилась незабываемая.

Джарред отметил бледность своих молодых друзей, их покрасневшие глаза и мысленно не мог не согласиться с ними.

– Можно не говорить, как все за него уцепились! Едва он пытался улизнуть, как его тут же снова усаживали на место и совали в руку бокал шампанского, – подхватил Кортленд. – После того как он отключился в объятиях рыжеволосой новенькой – кажется, ее зовут Минна, – мадам Тео обратилась к Баркли с просьбой помочь увести его. А я вызвался помочь Баркли. – И Кортленд улыбнулся еще шире, чем его друг.

– Вы что-то с ним сделали? – спросил Колин больше из любопытства, чем из беспокойства за Данбриджа.

– Ровным счетом ничего плохого, – ответил Баркли.

– Правда, ему придется пополнить гардероб. – Кортленд попытался сдержать смех, но не смог.

– Мы решили – для его же пользы, – что не стоит ему сегодня участвовать в дуэли, едва протрезвев, и… позаимствовали его одежду, – сообщил Баркли.

– Что – всю? – Гриффа тоже начал разбирать смех.

– Ну, кальсоны остались на нем, – сказал Кортленд.

– И куда вы дели его одежду? – спросил Джарред.

– Отвезли ко мне домой, – гордо ответил Баркли. – После того как этот тип извинится перед мисс Экерсли за причиненное беспокойство, я с удовольствием верну ему все до последнего жилета.

Джарред заулыбался. Пока Данбридж надумает извиниться, мисс Экерсли станет леди Шеппердстон.

– Ну, спасибо вам, – проговорил он.

– На здоровье, – отозвался Кортленд. – Всегда рады помочь.

– Только одно пожелание на будущее, – сказал Грифф.

– Да, сэр?

– В следующий раз, как вы решите расстроить дуэль, будьте так любезны послать записочку друзьям, чтобы они не мерзли понапрасну ни свет ни заря, вместо того чтобы лежать дома в постели.

– Скажите спасибо, что вам не пришлось тащить Данбриджа домой, – сказал Баркли. – Или собирать одежду, которую мы сначала выбросили в окно.

– Это справедливо, – согласился Грифф, и Джарред вернулся к более насущной теме:

– Теперь, когда мы узнали, что случилось с Данбриджем, давайте наконец займемся Суссексом.

«Свободные братья» согласно кивнули.

– Поскольку никто ничего о нем не слышал, нам остается только предположить худшее и заняться поисками. – Джарред обратился к Баркли: – Он брат нам всем, но, кроме того, еще и твой кузен. Ты выяснишь, что с ним стряслось.

– Хорошо.

Джарред пересказал Баркли и Кортленду содержание письма короля Жозефа Бонапарта, которое расшифровала Джиллиан перед балом у леди Гаррисон, и кивнул на Гриффа:

– Его светлость хочет обсудить в Уайтхолле необходимость подготовки профессиональных шифровальщиков. – Он повернулся к Алексу Кортленду. – Я не смогу принять участие в очередной поездке на полуостров, поскольку мне предстоит срочное дело личного характера.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: