Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Обольстительная самозванка - Джулия Лэндон

Читать книгу - "Обольстительная самозванка - Джулия Лэндон"

Обольстительная самозванка - Джулия Лэндон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Обольстительная самозванка - Джулия Лэндон' автора Джулия Лэндон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

350 0 21:11, 08-05-2019
Автор:Джулия Лэндон Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2012 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Обольстительная самозванка - Джулия Лэндон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Красавец Деклан О'Коннор, граф Доннелли, как настоящий ирландец мгновенно понял: юная особа, приехавшая в соседнее поместье под именем графини Эшвуд, вовсе не та, за кого себя выдает. Если очаровательную самозванку разоблачат, ей грозит тюремное заключение. Но Деклан не хотел бы, чтобы Кейра Ханниган попала в беду, а потому соглашается подыграть ей и поучаствовать в авантюре.Так начинается история невероятных приключений и, конечно же, великой любви, которая раз и навсегда изменит жизнь Деклана и Кейры.
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 88
Перейти на страницу:

— Вот как? — Деклан с любопытством поглядел на Кейру, когда протянул ей руку, чтобы помочь выйти из лодки. Ее улыбка была светлой и солнечной, как всегда, но он заметил затаившуюся в глазах девочки тревогу.

— Я буду участвовать в лодочной гонке, в яичных состязаниях и в беге на трех ногах, — объявила Люси, загибая пальцы по мере перечисления соревнований. — Луи сказал, что побежит со мной, а у него очень длинные ноги, поэтому, думаю, мы выиграем. А что вы будете делать, милорд?

— Наверное, могу поучаствовать в скачках.

— Граф думает, что победит меня, Люси, — весело отозвалась Кейра.

— Он ошибается, мадам, — преданно заметила девочка.

Кейра рассмеялась:

— Умница!

— Завтра посмотрим, кто быстрее, договорились? — напомнил Деклан. — Если вы хотите взглянуть на лошадей, мисс Тафт, они уже в конюшне.

Люси восторженно ахнула и посмотрела на Кейру:

— Можно, мадам?

— Если пообещаешь мне, что не будешь докучать мистеру Джепсену.

— Постараюсь!

— Тогда беги, — разрешила Кейра.

Счастливая Люси вприпрыжку помчалась к конюшне, и ее золотистые косички весело подпрыгивали у неб на спине.

— Ты, оказывается, и грести умеешь? — спросил Деклан, разглядывая свой подарок. — Я понятия не имел, что ты такая разносторонняя особа.

— Что? — рассеянно переспросила она, оглядываясь на лодки. — Деклан, как мне отблагодарить тебя за эту шляпку? Она прелестна.

Он улыбнулся:

— Очень тебе идет. — Но Кейра почти не слушала его и смотрела, прищурившись вслед девочке. — Ты что-то сама не своя.

— Ты прав, потому что видишь перед собой обреченную, — тяжело вздохнула девушка, снова переводя взгляд на Деклана.

— Что еще за чепуха?

Еще один тяжкий вздох.

— Сегодня приезжал этот проклятый лорд Эберлин. — Кейра оглянулась через плечо, словно боялась, что кто-то может подслушать, затем зашептала: — Он знает, Деклан.

— Что именно?

— Что я не Лили Боудин.

Это невозможно! Деклан покачал головой.

— Да-да, догадываюсь, что ты должен думать, я и сама в недоумении. Откуда он мог все разнюхать? Граф только недавно приехал в Англию! Откуда он может знать то, чего больше никто не знает за исключением тебя? — Она закрыла глаза, словно стараясь заглушить боль.

Деклан взял ее за локоть и медленно повел по тропинке.

— Ты, должно быть, ошибаешься. С чего ты взяла, что лорд Эберлин в курсе дела?

— Он совершенно недвусмысленно мне об этом сказал. Граф явился, чтобы заключить сделку по поводу того участка земли, который намерен отобрать, и, естественно, я ему отказала. Я ведь не имею никакого законного права продавать землю Лили, особенно этот участок, не так ли? И когда я сказала «нет», граф настоял на разговоре наедине и… и заявил: он знает, что я не Лили Боудин, и если я не отдам ему землю безвозмездно, он выдаст меня властям. И теперь я пропала окончательно и бесповоротно!

Деклан был потрясен. Он остановился и внимательно посмотрел на Кейру:

— Когда это произошло?

— Часа два назад. — Она застонала. — Видит Бог, я заслужила это несчастье. Сама во всем виновата. Мне никогда не следовало…

— Кейра, подумай, — прервал ее Деклан. — Откуда граф может знать? Это невозможно. Он просто блефовал.

— Да, я тоже сначала так думала. Но он явно подозревает меня.

Деклан терялся в догадках. Как случился такой прокол? Как граф мог узнать правду? Он пошел дальше и повел за собой Кейру.

— Тебе не удалось его переубедить?

— Увы… Я, разумеется, все отрицала, но он меня и слушать не стал. Сказал, что дает мне последний шанс, чтобы принять его условия, а тем временем он подготовит все необходимые бумаги. Но если я их не подпишу, то расскажет властям, что я не Лили Боудин.

Случившееся представляло гораздо более серьезную проблему, чем все, что Деклан мог вообразить. До этой минуты больше всего его беспокоило, как Лили займет свое, принадлежащее ей по праву место… но это!

— Да поможет мне небо… я знаю, что стала для тебя величайшей обузой, и, видит Бог, усердно пыталась придумать, как исправить то, что натворила, без твоей помощи, правда пыталась. Но, Деклан, — продолжала Кейра со вздохом, — сейчас я в полной растерянности и совершенно не знаю, что мне делать.

— Ах, милая, последние пару дней выдались для тебя очень нелегкими. — Он обнял девушку за талию и привлек к себе. — Давай рассуждать здраво. У Эберлина нет доказательств, что ты не та, за кого себя выдаешь, и любой представитель английской власти поверит тебе на слово. И потом, он сказал, что подготовит бумаги тебе на подпись, верно?

Кейра кивнула.

— Держу пари, это займет не меньше недели. Этого времени нам хватит.

— Вот как? А что мы успеем за этот срок?

— У меня есть новости из Лондона, — сообщил он ей. — Корбетт и в самом деле проживает в Чипсайде. Однако в настоящее время он находится в деревне, и его дворецкий поведал мне, что капитан будет присутствовать на твоем завтрашнем празднике.

Кейра заморгала.

— Он будет здесь? Должно быть, это леди Хорнкасл послала ему приглашение. Мне кажется, она пригласила весь Лондон, — раздраженно проворчала она.

— Но это же так удачно, дорогая. Мы сможем поговорить с капитаном Корбеттом и, надо надеяться, получим нужные сведения, чтобы инициировать пересмотр дела мистера Скотта. После чего ты сможешь благополучно вернуться в Ирландию. К концу недели тебя уже здесь не будет. Без тебя Эберлин не сможет забрать землю, и обвинить тебя в твое отсутствие тоже не сможет.

— Ты так думаешь? — тихо спросила Кейра.

Деклан сжал ее талию.

— Не бойся Эберлина. Ему нужна земля. Если он будет думать, что она у него в руках, то ничего пока не станет предпринимать. Ты должна заставить графа поверить, что подпишешь любое соглашение, какое он предложит. Это поможет нам выиграть время.

Они пришли к бельведеру в дальнем конце маленького озера. Деклан завел Кейру внутрь, и она встала у перил, устремив взгляд на озеро. Плечи ее были ссутулены, заметил он, а лицо пряталось от него за широкими полями шляпы.

Деклан нисколько не сомневался, что сделал бы все на свете, лишь бы снять с нее это бремя. Она, конечно, может иногда действовать на нервы, но в последнее время он стал восхищаться ее бесстрашием и неукротимым жизнелюбием.

Он коснулся ее руки. Кейра вопросительно взглянула на него. Ее сияющие зеленые глаза затуманились печалью.

— Все будет хорошо, — мягко проговорил Деклан. Кейра с сомнением нахмурилась и покачала головой, но он взял ее за подбородок и заставил посмотреть на него. — Все будет хорошо, — повторил он и наклонил голову, чтобы поцеловать ее в уголок рта. — Все образуется, — снова заверил он и поцелуем стер одинокую слезинку, которая медленно катилась по щеке девушки. — У тебя есть мужество, Кейра, оно тебе не изменяло. Будь же стойкой сейчас.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 88
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: