Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Песня ветра - Валери Шервуд

Читать книгу - "Песня ветра - Валери Шервуд"

Песня ветра - Валери Шервуд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Песня ветра - Валери Шервуд' автора Валери Шервуд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

546 0 00:31, 12-05-2019
Автор:Валери Шервуд Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2001 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Песня ветра - Валери Шервуд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Это – история головокружительных приключений бесстрашного лорда Рэя Эвистока, который под именем лихого пиратского капитана Келлза наводил ужас на Семь морей.Это – история двух прекрасных женщин, любивших его, – пламенной испанской аристократки Розалии и неукротимой американки Каролины по прозванию Серебряная Русалка.Это – история опасностей и интриг, обмана, предательства и пламенной, испепеляющей тело и душу безумной страсти…
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 101
Перейти на страницу:

Рэй между тем понял, что корабль, на котором отправится Розалия, приведет его в логово самозванца. Перед ним открывалась весьма заманчивая перспектива. Он устремил на нее проницательный взгляд:

– Не опасаешься ли ты, что выкуп захватит какой-нибудь жадный вельможа?

Вздохнув, она кивнула.

– В таком случае, – проговорил Рэй, – предлагаю тебе свои услуги. У меня есть собственный корабль. Сейчас он стоит на якоре в Темзе, и я готов отвезти выкуп в любое указанное тобой место.

Темные глаза Розалии засверкали. Она уже знала со слов Санчо, что ее бывший возлюбленный – капитан корабля, стоящего на якоре в Темзе, и предполагала сама затронуть эту тему. Но этот безмозглый Диего уже предложил свои услуги.

– О Диего, – задыхаясь, вымолвила она, – возьмешься ли ты отвезти меня к нему? Доставишь ли ты меня и выкуп в место, названное пиратом?

Внезапная просьба взять – ее на борт корабля повергла Рэя в замешательство, однако мысль о том, что тогда ему не придется долго бороздить моря в поисках врага-самозванца, поскольку герцогиня приведет его прямо к нему, была очень заманчивой. Рэй не сводил глаз с ее прекрасного лица.

– Я отвезу тебя к капитану Келлзу, Розалия. Но только тебя одну. Я не возьму с собой ни Санчо, ни кого-либо другого.

– Но, – попыталась возразить она, ибо Санчо уделялось важное место в ее планах. Это ему предстояло вернуться с известием о трагической гибели ее мужа. Санчо предназначалась роль ее свидетеля, уж он-то дал бы любые показания, угодные герцогине.

Однако Диего решительно тряхнул головой:

– Я возьму с собой только тебя, Розалия. И никого больше.

Герцогиня обиженно надулась:

– Ты не позволишь мне взять с собой даже служанку? Ведь кто-то должен одевать и причесывать меня!

– Даже служанку, – ответил он, понимая, что следить за двумя женщинами на борту корабля весьма затруднительно. Ему удастся скрыть свое истинное лицо от Розалии, в этом Рэй не сомневался, однако служанка вполне может спутаться с кем-то из его людей и узнать, что капитан «Морского скитальца» – не кто иной, как знаменитый пират Келлз.

– Что ж, – она одарила его лучезарной улыбкой, – я сообщу тебе о прибытии выкупа.

– Какова его величина?

– Пятьдесят тысяч дублонов.

Сумма внушительная, но Испания скоро предложит столько же за его собственную голову. Рэй насмешливо взглянул на нее:

– И это все?

– И еще они требуют ожерелье, – нерешительно призналась она, – с бриллиантами и рубинами, привезенное с Дальнего Востока.

Рэя удивило, что какой-то морской разбойник так хорошо осведомлен о богатстве герцога Лорки, что знает, чего именно требовать. Однако он не выказал этого.

– Такой выкуп можно просить даже за короля, – заметила она, уязвленная его насмешкой.

«Или за посла», – невольно подумал он.

– Признаться, странно, что эти разбойники требуют твои драгоценности. – Мнение Рэя о герцогине несколько ухудшилось, когда он заметил, что она не питает сочувствия к мужу, хотя тот, вероятно, сидит взаперти в темном трюме, потеряв надежду на освобождение.

– О, это не мое ожерелье, а де Лорки. Один из родственников мужа доставит ожерелье из Испании. – Герцогиню злило, что муж не позволял ей носить принадлежащие ему драгоценности. Они составили бы гордость дамы в любой стране. Ей не удалось скрыть недовольства.

Рэй все понял. И Розалия вдруг показалась ему гораздо старше и отнюдь не такой наивно-простодушной, как прежде.

Он упрекнул себя за эти мысли. Возможно, герцог Лорка и в самом деле обращался с ней жестоко, хотя, в чем именно проявлялась эта жестокость, Розалия умалчивает.

– Ты сообщишь мне, когда прибудут деньги и драгоценности? – спросил Рэй, смягчаясь.

– Да, конечно. – Ив глазах у нее появились настоящие слезы. Да, она была истинной актрисой. – Санчо отнесет тебе записку в гостиницу.

«Что ж, придется внимательно проследить за этим Санчо. И не только в ожидании записки», – отметил Рэй.

Вот так Рэй Эвисток, он же Диего Вьяхар, испытавший множество превратностей судьбы, совершил величайшую глупость: согласился отвезти Розалию и выкуп в неизвестное пока место на Азорах и там, вручив выкуп, забрать похищенного испанского посла.

– Только не подумай, что я его люблю, Диего! Боже упаси! – страдальческим тоном сказала она. – Я никогда не любила никого, кроме тебя, но герцог ничего не знал о том, что было между нами. Мои родственники запугали меня, запретив говорить ему правду. Они утверждали, что ты погиб и одно упоминание о тебе погубит нас всех. И хотя герцог – человек жестокий и я действительно боюсь его, все же чувство долга повелевает мне спасти мужа. Надеюсь, ты меня правильно поймешь, – просительно добавила она.

Диего, разумеется, понял ее. Когда он впервые увидел герцогиню, его захлестнули воспоминания. Первое же прикосновение к ней вернуло Рэя в Саламанку, к восторгам юной любви. Теперь, по здравом размышлении, он пришел к заключению, что с герцогиней его более всего связывает чувство долга. Чтобы искупить вину перед бывшей возлюбленной, он спасет ее мужа, но это будет прощальным жестом. Как и обещал, Рэй отвезет герцогиню в указанное ею место. О том же, какие причины заставляют его участвовать в этом деле, ей незачем знать.

Выпустил его Санчо. Глаза верного слуги герцогини пылали, а его рука судорожно сжимала кинжал. С каким удовольствием он всадил бы его в сердце этого английского пса, только что наслаждавшегося обществом его госпожи! Однако Санчо, молчаливо преданный неверной жене хозяина, лишь бросил на Рэя косой взгляд. Проводив его, Санчо постучался в спальню герцогини и спросил, нет ли каких-либо распоряжений.

Розалия сидела скрестив ноги на кресле с красной обивкой. Она погрузилась в размышления.

Услышав стук в дверь, герцогиня рассеянно обронила «войдите». Увидев Санчо, она запахнула алый халат, и верный слуга вспыхнул при виде ее беспечно обнаженных прелестей.

– Англичанин ушел, – доложил он.

– Хорошо. – Герцогиня со злорадством подметила, что Санчо удручен. Чтобы помучить его, она потянулась, и полы пеньюара разошлись. – Этот англичанин, Рэйленд Смит, поможет нам разрешить все наши трудности, Санчо. – Ее глаза вспыхнули. – Мы используем его в своих интересах, – презрительно добавила она, – и тут же от него отделаемся.

– То же самое вы говорили и о другом англичанине, о том, что недавно уплыл на корабле, – пробормотал Санчо.

– О да, – беспечно бросила герцогиня. – Они перережут друг другу глотки. Надо только все хорошенько обдумать, Санчо. Все до последней мелочи. – И чтобы разжечь Санчо еще сильнее, томно вытянула свою обнаженную ногу. – Я зацепилась за шпоры англичанина, когда он выходил. Посмотри, нет ли крови?

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 101
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: