Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Время грешить - Адриенна Бассо

Читать книгу - "Время грешить - Адриенна Бассо"

Время грешить - Адриенна Бассо - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Время грешить - Адриенна Бассо' автора Адриенна Бассо прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

931 0 17:31, 09-05-2019
Автор:Адриенна Бассо Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2013 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0
Купить книгу

Аннотация к книге "Время грешить - Адриенна Бассо", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Типично викторианская свадьба, растрогавшая лондонский свет: Джульетта Уэнтуорт, молодая вдова с детьми, вышла замуж за благопристойнейшего джентльмена Ричарда Харпера. Вышла, разумеется, по расчету, глубокому взаимному уважению и без тени любви – все приличия были тщательно соблюдены. В свете даже не подозревают, что происходит в жизни молодоженов. Ричард, втайне до безумия влюбленный в собственную жену, лелеет коварные планы обольстить ее прямо на супружеском ложе и пробудить ответные чувства. Джульетта, презирая себя, все больше поддается его очарованию и все сильнее теряет голову… А ее буйные отпрыски, одержимые целью испортить жизнь отчиму, неистощимы в смешных и зловредных проделках!..
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:
Ознакомительный фрагмент

Шутка рассмешила всех присутствующих, и напряжение наконец-то спало. Однако не успела Джульетта перевести дух, как мистер Харпер снова пошел в наступление.

– Продажа поместья и удачное вложение капитала обеспечит вашему сыну куда более надежное наследство, чем обремененный долгами старый дом, – убежденно заметил он.

У Джульетты заболела голова. Упрямец походил на собаку, которая вцепилась в кость и теперь ни за что не хочет расставаться с добычей.

– Даже столь ценный финансовый совет не снизит цену, сэр.

Мистер Харпер иронично поднял брови.

– Вполне возможно. Во всяком случае, вы уже заговорили о продаже, а не об аренде. Позвольте считать это значительным прогрессом.

– Хм. Не исключено. – Что за нелепый ответ! Джульетта понимала, что ведет себя глупо, но предложение поступило так неожиданно, что некогда было даже задуматься. Ясно одно: ее согласие на продажу дома действительно решит все насущные проблемы. Что же делать?

– Насколько мне известно, на территории поместья находится садовый флигель, – немного помолчав, продолжил мистер Харпер.

Джульетта гордо подняла голову, подошла ближе и смерила соперника ледяным взглядом.

– Именно там я живу вместе со своими детьми. Флигель не подлежит продаже даже на исключительно выгодных условиях. Понятно?

Американец не отвел глаз. Несколько мгновений смотрел прямо и серьезно, а потом коротко кивнул.

– В таком случае я приобрету поместье, а вам оставлю флигель вместе с пятью акрами окружающей земли. Согласны?

– Прекрасная сделка! – с энтузиазмом вставил мистер Фаулер. – Постараюсь сегодня же подготовить все необходимые документы.

Джульетта сморщила лоб. Словно почувствовав близкую победу, Харпер нанес решительный удар:

– Готов повысить цену еще на две тысячи фунтов, но это конечная сумма. Договорились? – Он протянул руку.

Предложение действительно было более чем щедрым, и оба отлично это понимали. Последние сомнения улетучились сами собой. Да, американец, конечно, прав. Куда разумнее вместо дважды заложенного дома оставить сыну убедительное состояние. К тому же огромная сумма не только обеспечит будущее Эдварда, но и решит все сиюминутные проблемы семьи.

– Флигель и десять акров! – отчаянно высказалась она напоследок.

– Решено!

Энергичный голос прозвучал, как выстрел. Джульетта недоуменно посмотрела по сторонам. Неужели она действительно только что продала поместье американскому бизнесмену?

Она опустила взгляд и только сейчас заметила протянутую руку. Без промедления крепко сжала широкую ладонь и для уверенности слегка потрясла.

– Сделка заключена, мистер Харпер.


Ричард с улыбкой посмотрел на красивую английскую леди, сжавшую руку почти с мужской силой. Интересно, кто из двоих удивлен больше? Узнав, что поместье должно перейти по наследству, он решил, что добиться согласия будет невероятно сложно, особенно от женщины. Как правило, прекрасные дамы плохо ориентируются в реальности и ничего не смыслят в бизнесе.

Но кажется, в данном случае за хорошеньким личиком и изящной, соблазнительно изогнутой в нужных местах фигурой скрывается трезвый рассудок – даже несмотря на возмутительные высказывания.

Враждебный выпад в полной мере объяснялся обстоятельствами: миссис Уэнтуорт не ожидала посетителей, а увидев незнакомцев, заподозрила худшее. Интересно, может быть, она и оружие где-то спрятала? Дай Бог, чтобы не пистолет. Случись такое, им с Беркли грозила бы смертельная опасность: эмоциональная особа наверняка сначала бы выстрелила, а уже потом стала задавать вопросы.

– Думаю, пришла пора произнести тост, – жизнерадостно предложил довольный невероятным успехом агент. – Мистер Харпер?

Ричард неохотно выпустил узкую ладонь.

– Не желаете ли присоединиться, миссис Уэнтуорт?

Джульетта улыбнулась:

– Почему бы и нет? Честно говоря, пью я редко, но сегодня выдался вполне подходящий повод.

Мистер Фаулер снова наполнил стаканы джентльменов и достал из буфета еще один – для леди. Все выжидающе посмотрели на хозяйку; та заметно смутилась и густо покраснела. Ричард уже открыл рот, собираясь прийти на помощь, однако уже в следующий момент она преодолела свою растерянность и заговорила:

– За процветание мистера Харпера. Добро пожаловать в наши края. Поздравляю и желаю счастья в новом доме.

– За мистера Харпера, – поддержал агент и одним долгим глотком опустошил стакан.

Беркли самонадеянно попытался повторить подвиг, однако не рассчитал силы и судорожно закашлялся. Миссис Уэнтуорт не раздумывая поспешила на помощь.

– Ах, Господи, как неосторожно! – сочувственно воскликнула она и несколько раз стукнула неудачника между лопаток. – Ну что, лучше?

Красный как рак Беркли не смог произнести ни слова, но, хотя кашель продолжался, энергично закивал.

Черт возьми, надо будет непременно подыскать слабаку замену, угрюмо подумал Ричард. Не хватает ума даже толком опорожнить стакан.

– Беркли!

Секретарь застыл, словно испуганный олень на охотничьей тропе. Ричард со стуком опустил стакан на стол и сделал шаг в сторону страдающего секретаря и его спасительницы, однако миссис Уэнтуорт тут же предостерегающе обернулась.

– Все в порядке, помощь больше не требуется.

И тон, и выражение лица ясно подсказывали: вмешательство хозяина казалось ей не просто излишним, но и опасным. Однако самое печальное заключалось в том, что скорее всего так оно и было.

Ричард вернулся к своему виски, сделал несколько неспешных глотков и спросил себя, бросилась бы миссис Уэнтуорт спасать его или бы бесстрастно наблюдала, как он задыхается от не в ту глотку проникшего алкоголя?

Проклятие, откуда эти нелепые мысли? Может быть, сельский воздух Англии разлагающе действует на разум?

Предоставив секретаря нежным заботам леди, Харпер обратился к агенту и деловито отдал необходимые распоряжения. Мистер Фаулер беспрекословно согласился выполнить все требования – неоспоримый признак щедрого предложения покупателя.

Ничего страшного. Он мог позволить себе небольшую вольность, тем более что в конечном итоге выиграет нынешняя обладательница поместья.

– Прошу прощения, сэр. – Бледный, с красными глазами, Беркли наконец-то пришел в себя и достал из папки чистый лист. – Какие особые пункты желаете включить в договор купли-продажи?

Харпер усмехнулся. Секретарь, конечно, оставался в деловой сфере неопытным щенком, но методы работодателя усвоил отлично.

– Я уже изложил мистеру Фаулеру некоторые основные моменты, но кое-что еще надо учесть.

Зная, что при заключении важной сделки мелочей не бывает, он четко перечислил ряд дополнительных условий. От пристального внимания не ускользнуло то обстоятельство, что миссис Уэнтуорт о чем-то консультировалась с агентом, хотя ни он, ни она заметок не делали.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: