Books-Lib.com » Читать книги » Роман » В сердце Австралии - Барбара Ханней

Читать книгу - "В сердце Австралии - Барбара Ханней"

В сердце Австралии - Барбара Ханней - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'В сердце Австралии - Барбара Ханней' автора Барбара Ханней прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

254 0 18:15, 08-05-2019
Автор:Барбара Ханней Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2007 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "В сердце Австралии - Барбара Ханней", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

У Берна появились веские причины ненавидеть Фиону Макларен - ее безответственный брат разрушил его семью. Несмотря ни на что, Фиона смогла завоевать его любовь…
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 30
Перейти на страницу:

- Так зачем ты сюда приехала? - повторил он.

- А ты не слышал? Мой управляющий уволился.

- Я не знал. Но ты же не собираешься поселиться здесь?

- А если и так, ты имеешь что-нибудь против? - спросила она.

Он молчал какое-то время.

- Что ты вообще знаешь об этом месте?

- В чем дело, Берн? Решил устроить мне экзамен? Хочешь убедиться, что я подхожу тебе в качестве соседки?

- Люди здесь обычно умеют обращаться со своей собственностью и своим поголовьем скота. Они точно знают, сколько у них коров и где они сейчас находятся.

Фиона глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Она уже не раз слышала этот тон, поднимаясь по карьерной лестнице. Девушка терпеливо ответила:

- Хорошо, мистер Драммонд. В стаде, которым я владею, три тысячи четыреста двадцать шесть голов. Они привиты от клещевого тифа, лептоспироза и вибриоза. У животных есть доступ к хорошей пище и воде, поэтому они в отличном состоянии. И еще - у меня работают профессионалы.

Он не смог скрыть удивления, и Фиона обрадовалась, что не поленилась прочитать подробный отчет бывшего управляющего. Теперь было самое время сменить тактику.

- Берн, мы оба потеряли близких людей в той аварии. Но это не моя вина. Я думаю, ты и так достаточно долго злился на меня.

- Я все же думаю, что тебе не стоит заниматься поместьем.

Она вздохнула.

- Потому что я женщина?

На секунду он улыбнулся одними уголками губ, но тут же покачал головой:

- Потому что у тебя нет опыта в этом деле.

- Но это же бизнес, не так ли? А уж в бизнесе я разбираюсь.

- Хочу напомнить тебе, что об этой его стороне ты не знаешь ничего, - скептически сказал он.

- Берн, дай мне время. Я смогу в этом разобраться.

Но его, похоже, было не просто переубедить.

- Ладно, Берн. Ты вне опасности. Я приехала, чтобы продать «Белые утесы».

Фиона думала, что Берн будет рад, но он был изумлен.

- Ты должен быть доволен.

Он посмотрел ей в глаза и улыбнулся.

- Я доволен. Я просто в восторге, что ты уезжаешь.

Фиона постаралась скрыть внезапно нахлынувшую боль.

- Вообще-то, я хотел сделать тебе деловое предложение, - продолжал тем временем Берн.

- Продать тебе «Белые утесы»?

- Я давно хотел расширить свои владения.

Но есть вероятность, что половина участка и так принадлежит его дочери.

Фионе надо быть осторожней. Если она просто продаст «Белые утесы», то никогда не достигнет своей цели, а она обязана узнать правду о родстве Райли и Джейми.

- Я не собиралась продавать его прямо сейчас. Я хотела отдохнуть и еще отремонтировать дом.

- Дом? - его удивленный возглас испугал коня, и тот рванулся в сторону.

Фиона вскрикнула и отбежала на несколько шагов.

- Ты боишься животных? - спросил Берн, успокоив жеребца.

- Нет. Ну… не всех животных. Только тех, что в десять раз больше меня.

Девушка смотрела, как Берн успокаивающе гладит коня, и вспоминала, как эти руки дотрагивались до ее кожи. Какой же несчастной она себя почувствовала!

Берн решил вернуться к теме разговора:

- Скотоводам не нужны красивые дома. - Он помолчал. - А зачем ты звонила мне утром?

Этого вопроса она ожидала меньше всего.

- Сейчас это уже неважно.

По выражению его лица было ясно, что он не поверил ей.

Это было неразумно, неправильно, наивно, но она хотела броситься в объятия этого великолепного мужчины. Забыть о Джейми, забыть о том, что ей надлежало сделать. Она хотела сказать ему, что испытывает страсть к нему, умолять о поцелуях…

Но ей надо было сосредоточиться на разговоре, от которого многое зависело.

- Я хотела извиниться за вчерашний вечер. Я не специально обманула тебя, так получилось. Мне было так хорошо, что я не хотела испортить веселье.

Неожиданно Берн улыбнулся.

- Извинения приняты, - тихо сказал он.

Слава богу! Перемирие.

И тут, к ее удивлению, Берн добавил:

- Но ведь и на самом деле было весело, правда? - Он посмотрел на темнеющее небо. - Солнце скоро сядет.

Фиона не знала, когда увидит его снова, и пыталась придумать, как задержать его.

- Как там Райли? - спросила она.

- Нормально.

- Она уже ходит в школу?

- Да, - ответил он и запрыгнул в седло. - Пошла в этом году. Похоже, будет одаренной ученицей.

Девушка заметила, с какой гордостью он это сказал.

- Она, должно быть, сильно выросла.

- Конечно, ей уже шесть лет.

- Еще увидимся, - сказала она.

- Конечно. Дай мне знать, если появятся проблемы.

- Хорошо, спасибо.

Он повернулся, чтобы переправиться через реку. Даже не попрощался. Фиона закусила губу и попыталась внушить себе, что ей все равно.

Но внезапно Берн повернулся и послал ей великолепную, сияющую улыбку.

- Хорошего вечера, Фиона.

Она затрепетала, как школьница.

Тем же вечером, удобно устроившись в кровати с кружкой горячего шоколада, Фиона пыталась убедить себя в том, что ей не нужен Берн Драммонд.

Она должна мыслить здраво. Ей не надо влюбляться в него. Он хочет, чтобы она уехала как можно скорее. Возможно, они и почувствовали друг к другу некое притяжение, но это еще ничего не значит. У него всего лишь появилась возможность завести небольшой, ни к чему не обязывающий роман.

Фиона заставила себя думать о ремонте, который затеяла. Откинувшись на подушки, девушка рисовала в своем воображении комнату за комнатой.

Она бы здесь все покрасила в пастельные тона, выбросила старые пыльные ковры и перестелила деревянные полы. Здесь будет новая ванная комната и полностью оборудованная кухня.

Какая жалость, что она не может заново обставить дом! Антикварная мебель смотрелась бы здесь великолепно. Ей впервые придется ремонтировать старое здание, и она с удовольствием примется за работу. Она будет использовать телефон и Интернет для связи с дизайнерами, архитекторами, строителями, малярами и поставщиками стройматериалов.

А самое лучшее в этой затее то, что у. нее появился законный повод задержаться здесь еще на пару месяцев. К тому временя она наверняка сможет вызвать Берна на разговор.

Фиона опять почувствовала тревогу. Напряжение не отпускало ее уже давно. Она встала и подошла к окну.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 30
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: