Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Очаровательная плутовка - Андреа Кейн

Читать книгу - "Очаровательная плутовка - Андреа Кейн"

Очаровательная плутовка - Андреа Кейн - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Очаровательная плутовка - Андреа Кейн' автора Андреа Кейн прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

568 0 16:09, 11-05-2019
Автор:Андреа Кейн Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2001 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Очаровательная плутовка - Андреа Кейн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Что могло заставить прекрасную и независимую Анастасию Колби молить о помощи Деймена Локвуда, самого загадочного и опасного мужчину лондонского света? Только страх за лучшую подругу, невольно оказавшуюся пешкой в преступных планах отца! Что могло заставить Деймена без колебаний поставить на карту собственную жизнь? Только любовь. Страстная, неодолимая любовь к Анастасии, вспыхнувшая в нем подобно искре - и разгоревшаяся подобно пожару. Любовь, во имя которой настоящий мужчина способен на любые безумства...
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 81
Перейти на страницу:

— Или кто-то, кто знает, где она находится.

Бреанна взглянула на дворецкого широко раскрытыми глазами.

— Отец подозревает Деймена?

— Не знаю, мисс Бреанна, — пожал плечами Уэллс. — Насколько я понял из того, что бормотал себе под нос виконт, ему известно, что мисс Стаси и лорд Шелдрейк… гм… близкие друзья.

— Да, он об этом знает. — Вздохнув, Бреанна провела ладонью по обивке диванчика и отделке из полированного дерева. — Уэллс, мне нужно задать тебе несколько вопросов про него, в частности о том, куда он ездит… если тебе, конечно, об этом известно.

— Я расскажу вам все. Но сначала вы ответьте мне на один вопрос. С ней все в порядке?

Губы Бреанны тронула ласковая улыбка.

— Все отлично. Как только весь этот ужас кончится, они сыграют свадьбу.

Уэллс довольно улыбнулся. Глаза подернулись мечтательной дымкой.

— Наша мисс Стаси — невеста. Не могу представить ее женой. — Взгляд Уэллса из мечтательного стал серьезным. — Что вы хотите знать?

— О ночных поездках отца, которые он в последнее время предпринимает все чаще и чаще. Ты знаешь, куда он ездит и с кем встречается?

Дворецкий задумчиво поджал губы.

— Не знаю точно. Могу лишь сказать, что он отсутствует не более нескольких часов. Значит, он ездит недалеко. И видимо, встречи проходят в каком-то кабаке.

— В кабаке? — удивилась Бреанна. — А почему ты так думаешь?

— Потому что всякий раз, когда он возвращается, одежда его насквозь пропитана табачным дымом и другими неприятными запахами. — Уэллс с отвращением поморщился.

Так, значит, отец встречается со своим осведомителем в кабаке. В каком — она узнает позже, перехватив записку, адресованную отцу.

В таком случае напрашивается следующий вопрос.

— А каким образом человек, с которым отец встречается по ночам, с ним связывается? Ему приносят от него записку?

— Да. Курьер доставляет записку прямо лорду Медфорду.

— А как отец связывается со своим осведомителем?

— Один из наших лакеев доставляет корреспонденцию виконта по адресу курьера. Куда она оттуда дальше направляется, я понятия не имею.

— Скажи, курьер часто сюда приезжает?

— Не слишком часто. Обычно он приезжает, чтобы либо сообщить виконту о полночных встречах, либо вручить ему деловую корреспонденцию с континента. — Уэллс нахмурился. — Хотя нет, это не совсем верно. Он вручает виконту только самую срочную деловую почту и передает такую же на континент.

Бреанна так и подпрыгнула.

— А откуда ты знаешь, что она срочная?

— Ну, во-первых, потому, что на этих письмах стоит пометка «срочно». А во-вторых, виконт распорядился, чтобы я приносил их ему, как только их доставят, даже в самый поздний и неурочный час. Например, одно письмо пришло во время вечера, устроенного в честь выхода мисс Стаси в свет. Ваш отец, получив это письмо, выскочил из зала, заперся у себя в кабинете и прочитал его. А на следующее утро встал на рассвете и быстро написал срочный ответ.

— И этот ответ забрал курьер?

— Нет. Снова наш лакей доставил этот ответ по адресу курьера. Думаю, оттуда это письмо ушло на континент.

— Руж… — пробормотала Бреанна. — Должно быть, это с ним отец ведет переписку. А курьера, о котором ты говоришь, очевидно, нанял сообщник отца из «Дома Локвудов». Скорее всего это один и тот же человек, и он имеет непосредственное отношение к неблаговидным делам отца. — Она взглянула Уэллсу прямо в глаза. — Мне нужен адрес этого курьера.

— Сейчас я вам его скажу. Флит-стрит, восемнадцать. — Уэллс прищурился. — Надеюсь, вы не собираетесь совершить какую-нибудь глупость?

— Нет-нет, — отмахнулась Бреанна. — Встречаться с курьером было бы несусветной глупостью. Он мне ничего не скажет, поскольку не я ему плачу. Кроме того, явившись к нему, я добилась бы только одного: он наверняка меня заподозрил бы и сообщил о своих подозрениях отцу. Нет, я хочу дать этот адрес Деймену.

— Ничего не понимаю… — покачал головой Уэллс.

Бреанна медленно повернулась к Уэллсу.

— Мой отец сейчас с мистером Лайменом. Скорее всего они пытаются определить, где Стаси, а мы с тобой знаем, что это им не удастся сделать. Отец придет в бешенство. Я думаю, он захочет узнать, что известно Деймену. Напрямик он Деймена об этом спрашивать не станет. Вероятнее всего, поручит своему человеку проследить за маркизом, после чего…

— …после чего виконт встретится с ним, чтобы послушать, что тот узнал, — закончил за нее Уэллс.

— Совершенно верно. — Бреанна крепко сжала руки. — Уэллс, мне необходимо, чтобы, как только отец даст тебе записку для курьера, ты сообщил мне об этом. Я подержу печать над паром, вскрою записку и прочту ее.

— На это не будет времени. Ваш отец распорядился доставлять ему эти сообщения немедленно. Он заметит даже малейшую задержку.

— Отлично. В таком случае я прочту ответ от того, кому он пишет.

— Он будет его ждать. — Уэллс энергично покачал головой. — Вы не только не сможете незаметно перехватить записку — этого вообще не нужно делать.

— Ты прав. — Бреанна раздраженно вздохнула. — Но я должна… — Внезапно она осеклась. — Отлично. Буду действовать смелее. Как только отец обменяется с курьером записками или сообщит тебе, что собирается ночью куда-то уезжать, скажи мне.

— А почему вам так хочется знать, когда произойдет эта встреча? — осторожно спросил Уэллс.

— Потому что я отправлюсь вслед за отцом. У дворецкого перехватило дыхание.

— Вы собираетесь последовать за виконтом в…

— Да. Только так я смогу узнать, с кем отец встречается, много ли знает о наших планах и что планирует сам.

— Мисс Бреанна… — На Уэллса было жалко смотреть. — Вы понимаете, как это опасно?

— Я понимаю, что это единственный способ добыть информацию, которая нам срочно нужна. Даже если Деймен узнает имя сообщника моего отца к завтрашнему дню, нечего рассчитывать, что этот тип в чем-то признается. Я его дочь, Уэллс, — решительно проговорила она. — И именно я должна его остановить. — Вскинув голову, она смело встретилась взглядом с Уэллсом. — Прошу тебя, не пытайся меня отговаривать, Я могу быть такой же упрямой, как Стаси. Я защищаю самое ценное, что у меня есть в жизни, — мою семью.

Немного помешкав, словно обдумывая то, что сказала ему Бреанна, Уэллс откашлялся и деловито произнес:

— Я распоряжусь, чтобы второй фаэтон стоял наготове всю сегодняшнюю и завтрашнюю ночь. Мы последуем на приличном расстоянии, чтобы нас не засекли.

— «Мы»?! «Нас»?! — поразилась Бреанна. Брови Уэллса поползли вверх.

— Не думаете же вы, что я отпущу вас одну. А сейчас, — продолжал он, словно посчитав этот вопрос решенным, — нужно подумать, как нам лучше одеться.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 81
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: