Books-Lib.com » Читать книги » Роман » В погоне за красавицей - Гейл Каллен

Читать книгу - "В погоне за красавицей - Гейл Каллен"

В погоне за красавицей - Гейл Каллен - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'В погоне за красавицей - Гейл Каллен' автора Гейл Каллен прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

452 0 18:17, 10-05-2019
Автор:Гейл Каллен Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2011 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "В погоне за красавицей - Гейл Каллен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Портрет таинственной обнаженной красавицы потряс всех мужчин лондонского света. Кто она? И правда ли, что женщина, дерзнувшая позировать без одежды, принадлежит к лучшему столичному обществу? Только Джулиан Делейни, граф Паркхерст, знает ее имя. Он тоже хочет разыскать прекрасную Ребекку Лиланд, но у него совсем иные цели, нежели у прочих джентльменов. Джулиан уверен: ей известны ответы на многие вопросы, от которых зависит будущее его семьи. Конечно, найти ее будет нелегко, и доверять не стоит... Но очень скоро его поиски превращаются в истинную одержимость Ребеккой, а недоверие - в пылкую страсть.
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Перейти на страницу:

Вернувшись в коридор, он ясно различил раздосадованный голос Уиндебанка.

— Флоренс, девчонка всего лишь старается отвлечь мое внимание. Она лжет. Истфилд никогда не предпочел бы ее тебе.

— Я не лгу!

Джулиан с облегчением закрыл глаза, услышав спокойный голос Ребекки. Сколько бы он ни твердил себе, что дядя не осмелится причинить ей вред, пока не заполучит алмаз, какая-то доля страха не покидала его.

Леди Флоренс издала невнятный вопль, от которого у него волосы встали дыбом. Это было идеальное отвлечение, и он рванулся в комнату. У него был только миг, чтобы оценить обстановку: Ребекка в дальнем конце на диване, Уиндебанк между ней и дверью пытается успокоить жену, которая мечется по комнате и что-то возбужденно бормочет. Затем Уиндебанк заметил его и торопливо вытащил из кармана сюртука дуэльный пистолет. Он попятился от двери к письменному столу, но вместо того, чтобы направить пистолет на Джулиана, прицелился в Ребекку.

— Нет! — закричал Джулиан.

— Ты знаешь, что я убью ее, раз ты уже здесь! — задыхающимся голосом произнес Уиндебанк. — Положи пистолет и не шевелись. — Глаза его забегали по комнате, остановились на жене, на Джулиане, потом вернулись к Ребекке.

Джулиан медленно положил на пол пистолет и выпрямился.

— Я не шевелюсь, чего нельзя сказать о твоей жене. Леди Флоренс продолжала метаться и бормотать, словно понятия не имела, что происходит вокруг. Джулиан мог легко дотянуться до нее, но это лишь дало бы Уиндебанку повод выстрелить.

Что было неладно с леди Флоренс? У нее был вид растерянный и одновременно какой-то хитрый, а губы непрерывно и быстро шевелились, словно она вела бурный разговор сама с собой. Она не смотрела ни на Джулиана, ни на мужа, но время от времени бросала яростные взгляды на Ребекку. Теперь Джулиан вспомнил недавно подслушанные слова дяди, что Ребекка подзуживает и дразнит ее, говоря о Роджере Истфилде. Неужели это леди Флоренс побудила Уиндебанка к краже алмаза? И не алмаз ли каким-то образом стал причиной ее умственного расстройства?

Глаза Уиндебанка метались между двумя женщинами. Жена должна была занимать его внимание больше, а значит, больше отвлечь его. Джулиан посмотрел на Ребекку, и она ответила невозмутимой полуулыбкой. Ему хотелось как-то показать ей свою радость по поводу того, что она жива, что она исхитрилась помочь ему… что он ее любит, что ей не нужно больше рисковать собой.

— Отдай мне алмаз, и худшее будет позади, — промолвил Уиндебанк, продолжая целиться в Ребекку.

— Я вам не верю, — ответил Джулиан.

— Он собирается убить нас обоих, — объявила Ребекка.

Уиндебанк поморщился:

— У тебя нет выбора. Пистолет у меня.

— И две возможные цели, но только одна пуля. Вы застрелите Ребекку, и я вас убью. Вы это знаете. И если ваша жена попадет на линию огня… вы знаете, что это будет ваша вина.

И снова взгляд Уиндебанка метнулся к леди Флоренс.

— Ни в чем нет ее вины.

— Почему же?

— Потому что разум ее не тот, что был раньше.

— Уже долгое время, — заметила Ребекка. — Но они умело это скрывали. Алмаз каким-то образом помогает… позволяет ей оставаться разумной.

— Не слишком ли большая ответственность для куска красивого камня? — пожал плечами Джулиан.

— Это было для общего блага! — настаивал Уиндебанк.

— Только не для моего отца, — возразил Джулиан, впадая в ярость. — Вы убили его, чтобы сохранить вашу тайну.

— Это был несчастный случай!

— Я вам не верю! Иначе вы бы сразу все рассказали. С самого начала. Его смерть не была ни самоубийством, ни несчастным случаем на охоте.

Уиндебанк заколебался, на мгновение пистолет в его руке задрожал.

— Старый глупец пришел ко мне. Я был на десять лет моложе, но у меня был пистолет.

— Он хотел вернуть свое.

— Флоренс была его сестрой! Но он ничего не хотел слушать. Мы стали бороться, и… пистолет выстрелил.

Джулиана передернуло, когда он представил момент смерти отца. Он не знал, верить ли словам дяди, было ли это первое убийство, совершенное Уиндебанком, случайным, а не намеренным. Он видел сочувствие на лице Ребекки, но леди Флоренс не обращала внимания на мужа и его признание в грехах. Она продолжала бормотать, жестикулировать и вышагивать по комнате, отвлекая общее внимание. Джулиан не мог пожелать лучшего невольного союзника.

— «Скандальная леди» находилась у вас много лет, — не выдержал Джулиан. — Вы много лет наблюдали, как пачкают имя моего отца, и ничего не сказали.

— Он запятнал свое имя задолго до того, как получил в подарок эту драгоценность!

И с этим тоже нельзя было поспорить. Но ведь дело было не в этом. Если бы отец Джулиана остался в живых, он бы смог привести имение в порядок, смог бы найти разумные пути… Однако все это было в прошлом, и ничего уже не изменить.

Пистолет в руке Уиндебанка немного опустился, но затем он снова навел его на Ребекку.

— Я всего лишь хочу получить обратно алмаз. Я отчаянно надеялся, что он сможет помочь, прежде чем дети увидят свою мать такой и станут ее бояться. Я увидел алмаз на шее мисс Лиланд на балу, а затем на той картине. Я знал, что Истфилд вернулся в Лондон. Я должен был узнать правду о том, что он с ним сделал. Я же не мог явиться в семью мисс Лиланд и потребовать ответов.

— Я знаю, что Роджер признался вам, что у него была связь с вашей женой и что она подарила ему алмаз.

— Он солгал! — вскричал Уиндебанк.

Он вспотел, и вид у него был отчаянный. Пистолет качался в его руке, переходя с Ребекки на Джулиана и обратно. Он наконец заметил, что леди Флоренс застыла на месте, хотя глаз на них пока не поднимала.

— Вы пытались скрыть правду об их романе, — продолжал Джулиан, — пытались сохранить алмаз, но он не помог вашей жене чувствовать себя лучше и лишь довел вас до убийства.

— Я этого не хотел!

— Вы ударили его вазой!

— У вас нет доказательств.

— Его мать рассказала нам все перед смертью.

— Если бы Истфилд просто заткнулся, перестал лгать, он бы остался жив. Почему он спровоцировал меня таким образом? — Уиндебанк умоляюще посмотрел на жену.

Она растерянно заморгала.

— Затем вы сожгли его дом и убили еще больше людей, — с презрением сказал Джулиан. — Сколько еще людей должно умереть ради алмаза? Я знаю, моего отца не вернуть. Только честный упорный труд возродил мою семью, вы же сказать этого о себе не можете. Чтобы добиться своего, вы используете убийство и обман.

Пистолет снова подпрыгнул.

— Все вышло из-под контроля. Я так старался, чтобы все идеально сработало… чтобы все кусочки головоломки сошлись.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: