Читать книгу - "Грех и чувствительность - Сюзанна Энок"
Аннотация к книге "Грех и чувствительность - Сюзанна Энок", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Доброе утро, сын мой, — послышался негромкий мужской голос за его спиной.
Ну что ж, по крайней мере, в том, что это не сам Господь, он был уверен. Валентин оглянулся через плечо.
— Доброе утро, святой отец. Извините, что побеспокоил вас. Мне просто нужно было немного подумать.
Высокий худощавый мужчина в черном одеянии кивнул ему:
— Вы ведь лорд Деверилл? Валентин Корбетт, не так ли?
— Совершенно верно.
— Кажется, я упоминал о вас разок-другой в своих проповедях.
Чего Валентин никак не мог ожидать от священнослужителя, так это подобного юмора. Какие же у него отыскались добродетели?
— Для меня это большая честь.
— Видите ли, когда упоминаешь об известном человеке, это побуждает паству слушать с особым вниманием. — Немолодой священник с кряхтением опустился на ступеньку чуть выше той, на которой сидел Валентин. — Мне всегда хотелось узнать, правда ли, что вас нарекли в честь святого?
Маркиз пожал плечами.
— Наверное, да. Я родился в День святого Валентина. Отец всегда считал это своего рода шуткой. Я этого не понимал, пока не стал немного старше.
— Да. Мне кажется, что святой Валентин мягче обращался с сердцами, чем, судя по вашей репутации, обращаетесь вы. Значит, вас привела сюда лишь потребность подумать?
— А вы, значит, устроили засаду на своем пороге и поджидаете язычников, чтобы обратить их в истинную веру?
Священник улыбнулся.
— Да нет, я просто собирался полить розы. Хотя эти ворота открыты для всех. Не спешите, сын мой. Сидите и думайте, сколько вам будет угодно.
Снова закряхтев, священник встал и, спустившись с лестницы, направился к небольшому сараю, где хранился садовый инвентарь. Валентин увидел, как он вышел оттуда с садовой лейкой и побрел к колодцу в середине сада. Маркиз поднялся на ноги, чтобы помочь священнику вытащить ведро с водой из колодца. Несколько недель назад он бы не потрудился это сделать, да и вряд ли его нога ступила бы на церковный двор.
— Скажите мне, святой отец, — спросил он мгновение спустя, переливая полное ведро воды в лейку, — грех ли это, если не сказать человеку, что ты его опекаешь по чьей-то просьбе, когда тот считает, будто ты поступаешь по велению сердца?
— Ну, если и грех, то не смертный. Я бы назвал это ложью.
— Да, но ложь для ее же блага.
— Ну, это зависит от того, кто именно так расценивает. И не помешало ли это данной леди совершить то, что она намеревалась.
— А если то, что она намеревалась сделать, оказалось грехом?
Священник взглянул на него и некоторое время молчал.
Валентин поднял тяжелую лейку и стал поливать ближайшие, розовые кусты.
— Я, конечно, не могу поощрить грех. — Чуть улыбнувшись, священник взял у него полупустую лейку, чтобы продолжить полив. — Но порой исправлять что-то — гораздо более достойная задача, чем даже совершать ошибку.
— Во всяком случае, более трудная. Спасибо. Такой интересный разговор у нас получился, отец…
— Майкл. Я отец Майкл. Мне тоже этот разговор показался интересным, лорд Деверилл. Если захочется поговорить, заходите в понедельник или четверг.
— Почему именно в понедельник или четверг?
— В эти дни я поливаю розы.
Валентин усмехнулся с довольным видом. Притронувшись пальцами к полям шляпы, он направился к воротам. Однако на полпути ему пришло в голову спросить еще кое о чем. Он сам пришел в ужас от этой мысли, но это был всего лишь вопрос, тем более что задать его Валентину было больше некому.
— Отец Майкл?
— Да, сын мой?
— Если я приведу с собой кого-нибудь, вы… — У него пересохло во рту, и он судорожно сглотнул. «Это просто вопрос», — напомнил он себе, сам тому не веря ни секунды. — …Вы нас пожените?
— Только если будут произведены надлежащие оглашения или по предъявлении специального разрешения, полученного в Кентербери. Но если вы так отчаянно хотите воздержаться от греха, то я посоветовал бы вам отправиться в Гретна-Грин, — сказал, нахмурив лоб, отец Майкл. — Там более упрощенный обряд бракосочетания. Хотя мы этого обычно не поощряем. Слишком уж часто возникают скандалы.
Кивнув, Валентин закрыл за собой ворота и повернул в сторону Корбетт-Хауса. Его потрясло, что он смог произнести слово «пожените», но еще больше удивило, что он продолжал размышлять на эту тему. Одно он знал наверняка: ему не хочется, чтобы Элинор выходила замуж за лорда Джона Трейси.
Ведь даже священник сказал, что человек должен исправить то, что сделал неправильно. Элинор хотела приключения — нечто необузданного и неконтролируемого, и чтобы никто ее не подстраховывал и не заботился о ее безопасности? Ну что ж, он устроит ей такое приключение — если только от одних мыслей об этом его не хватит апоплексический удар.
Войдя в дом, Элинор сразу же взбежала по лестнице и забаррикадировалась у себя в спальне. Все три брата примчались за ней следом. Закери принялся барабанить кулаками в дверь, поэтому она даже придвинула к двери туалетный столик, а также одно из своих мягких кресел.
— Уходите! — крикнула она и, поставив второе кресло у окна, устало рухнула на него.
— Мы еще не закончили разговор, Нелл, — раздался голос Себастьяна, звучавший несколько глуше. Возможно, он стоял у стены, наблюдая, как Закери пытается вломиться в комнату.
— Я не слушаю. Возможно, я должна ответить кое, на какие вопросы, но и ты тоже должен. И ты меня не запугаешь, чтобы заставить делать все, что ты захочешь. Когда я обо всем подумаю, тогда выйду, и мы спокойно все обсудим как взрослые люди. С глазу на глаз. Чтобы не было никакого подавляющего большинства голосов.
— А до тех пор ты будешь прятаться? — В голосе старшего брата появились саркастические нотки.
— Мне не пришлось бы скрываться, если бы вы перестали преследовать меня. Уходите и дайте мне спокойно подумать. — Вспомнив о том, что она услышала, когда Мельбурн на повышенных тонах разговаривал с Девериллом, Элинор снова вскочила с кресла и подошла к двери. — А ты обманщик, Мельбурн. Не думай, что ты победил! — крикнула она.
— Я и не думаю, — ответил он спокойно. — Мы будем внизу, Нелл. Никто не выйдет из дома, пока мы не урегулируем все проблемы.
Элинор схватила пуховую подушку и прижала ее к лицу, чтобы можно было завизжать в нее. Это помогло несколько облегчить острый приступ гнева.
Как только пошел на убыль самый пик приступа, когда человек мечется туда-сюда по комнате, когда ему хочется разбить что-нибудь, ее охватила горькая обида. Она обняла подушку и всхлипнула, потом еще раз и еще, а потом из ее глаз градом покатились слезы.
Она плакала не потому, что неожиданно возник и стал угрожать ее семье Стивен Кобб-Хардинг. С этим они как-нибудь разберутся. Как бы сердит ни был Мельбурн, он не позволит причинить ущерб репутации Гриффинов. Это для него дело чести.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев