Читать книгу - "Неистовая принцесса - Шеннон Дрейк"
Аннотация к книге "Неистовая принцесса - Шеннон Дрейк", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Ты даже не поприветствуешь меня, любовь моя, — поддразнил он ее.
— Приветствовать тебя?! Ах да, я не поприветствовала! — Она шагнула вперед и издевательски отвесила низкий поклон. — Граф Аларик! Мой господин! Приветствую вас по случаю вашего возвращения к захваченной собственности! Вы благополучно грабили, жгли и насиловали? Никакая болезнь вас при этом не сразила?
Ее вкрадчивый голос бил по нервам. Он не мог забыть картину разграбления Ромни. Однако заставил себя сделать ответный поклон.
— Да, миледи! Я жег, грабил и насиловал — и благополучно прошел все это, не испытав никаких ударов судьбы. — Вздрогнув, Фаллон молча смотрела на него. Воспользовавшись моментом, он шагнул еще ближе к ней и привлек к себе. — А ты не можешь поприветствовать меня еще ласковей?
Она забилась в его руках, глаза ее яростно сверкнули.
— Ты вернулся, чтобы снова мучить меня? Тебе мало целой страны?
— Вполне хватает. Здесь есть церкви, чтобы грабить, и десятки дочерей земледельцев, пригодных для развлечений рыцарей. Я думаю, мне ни к чему далеко ездить.
— Будь ты проклят! — отчаявшись вырваться из его объятий, она замерла и посмотрела ему в глаза. — В таком случае, ты можешь оставить меня в покое?
— Не могу, миледи! Каждый грабитель должен иметь пристанище, и я решил, что оно будет здесь. Даже варвары нуждаются в отдыхе и покое.
— Покой! — Фаллон фыркнула и снова попыталась освободиться. — Ты ждешь покоя от меня?
— Именно, — убежденно сказал он. — Ты дашь мне дом и очаг. Когда меня утомляет работа завоевателя, я мечтаю о том же, что и любой человек… О кружке доброго эля и вкусной еде… О мягкой постели… И о женском голосе, который шепчет нежные слова.
Фаллон с недоверием смотрела на Аларика. Глаза ее светились, словно два сапфира, губы были слегка приоткрыты и манили. Аларик едва сдержал себя, чтобы не покрыть поцелуями ее лицо. Он был покорителем. Стоило ему заключить Фаллон в объятия — и природа довершит остальное, ибо он был уверен, что пламя продолжает гореть в ней, как бы ни пыталась она это отрицать. Он мог заставить эту страсть разгореться и сжечь все на своем пути.
— Нежные слова! — недоверчиво повторила Фаллон. — Ты хочешь услышать нежные слова от меня? Ты просто сумасшедший!
— Ты моя рабыня.
— Я твоя пленница. Я не подаю тебе пищу и не стелю постель.
— Постель? Я забыл попросить об этом.
Фаллон издала проклятье и отвернулась к окну.
— Это было приглашение? — любезным тоном спросил он.
Она выкрикнула в ответ ругательство, которое казалось в ее устах столь неуместным, что вызвало улыбку.
— Значит, это не было приглашением, — он пожал плечами. — Тем не менее, миледи, нам нужно прояснить некоторые вещи. Я мечтаю хотя бы о коротком мире.
— В таком случае, спите там, где бесчинствовали, сэр, — посоветовала она,
— Гм, — задумчиво произнес Аларик. Она стояла отвернувшись, не желая встречаться с ним взглядом. — Но я бесчинствовал именно здесь. Разве не так?
Румянец залил щеки Фаллон. Она предпочла не отвечать, но остаться неподвижной она не могла. Фаллон резко повернулась. Волосы ее описали в воздухе широкую дугу, а юбка соблазнительно обвилась вокруг ног, и у Аларика родилось искушение сделать всего лишь шаг вперед и тем подтвердить, что он и на самом деле варвар. Он поступил глупо, привезя ее в Хейзелфорд. Ее следовало бы отправить в Нормандию и заключить в надежную темницу, откуда она не могла бы его искушать. Конечно, он не такой глупец, чтобы полюбить ее, но и просто находиться с ней рядом было большой ошибкой — она воспламеняла его.
— Аларик, битва при Гастингсе была проиграна, и меня взяли в плен. У тебя достаточно власти, чтобы делать все, что тебе заблагорассудится. У тебя хватит воинов, чтобы удерживать меня. Но ты сумасшедший, если думаешь, что я буду прислуживать тебе. Ты можешь брать, что пожелаешь, но клянусь, подавать тебе я ничего не стану.
— Брать, что пожелаю? — он насмешливо выгнул брови. — Знаешь, Фаллон, это снова звучит как приглашение.
— Я чертовски хочу, чтобы какой-нибудь саксонский топор раскроил тебе голову!
Пожалуй, подумал он, это соответствует истине. Но в ответ равнодушно оперся о каминную доску, потирая пальцами подбородок. Беспокойство Фаллон нарастало, хотя она пыталась это скрыть. Она крепко сцепила руки, чтобы скрыть дрожь. Облизав губы, она посмотрела по сторонам, ища, куда бы ускользнуть.
— Ты будешь прислуживать мне, — ровным голосом сказал он.
— Не буду! — решительно возразила Фаллон.
— А что, если я выпорю тебя, чтобы ты подчинилась? — вкрадчиво спросил Аларик. Он оторвался от камина и направился к ней. Должно быть, она прочитала какой-то особый блеск в его глазах и осталась неподвижно стоять, когда он зашел ей за спину. — Ну да, Фаллон, мы слишком хорошо знаем друг друга. Хоть ты и называешь меня варваром, но понимаешь, что я не привяжу тебя к шесту для наказания и не стану оголять тебе спину.
— Почему я должна быть в этом уверена? — возразила она, не меняя положения, и Аларик услышал, как дрожит ее голос. — Я думала, что ты перережешь мне горло, когда я… когда ты ворвался в шатер.
— Я редко теряю самообладание до такой степени, — заверил он ее. — Хоть я, по-твоему, захватчик, грабитель и насильник, мне претит излишняя жестокость. Но я уверен, что иногда она является настоящей добротой. Правда… — Он чувствовал настороженность Фаллон и слышал, как бьется ее сердце. — Ты дочь Гарольда, — задумчиво сказал он, — ты унаследовала его упорство и гордость, но у тебя нет и крупицы присущего ему здравого смысла.
— Ах ты сукин…
— Осторожней! — предупредил он, появляясь из-за ее спины. Она увидела в его глазах нечто такое, что заставило ее замолчать на полуслове. Он находился сейчас слишком близко, чтобы бросать ему вызов.
— Я хочу, чтобы ты знал, Аларик, — со сдерживаемым бешенством произнесла она, — что ты за это заплатишь! Англичане поднимутся против Вильгельма… Они никогда не признают в нем короля, и когда ты будешь униженно просить вооруженных саксов о пощаде, я потребую, чтобы тебе сняли голову самым старым и ржавым топором, какой только можно будет найти.
Он засмеялся, но глаза его остались серьезными.
— Если подобные фантазии тебе по душе, можешь ими тешиться. Но сейчас вернемся к действительности. А действительность такова, что ты, принцесса, моя пленница. Не надо искушать меня — еще с того времени, когда ты была маленькой, я считал, что тебе нужна хорошая порка. Не забывай, что ты женщина — и должна быть покорна и тиха, я не горю желанием видеть тебя искалеченной. Не потому, что ты такая хорошая, а потому что не хочу видеть мою собственность испорченной. Однако ты отказываешься выполнять мои простейшие просьбы, поэтому что-то надо делать.
Не обращая более на нее внимания, Аларик, стоя на медвежьей шкуре со скрещенными руками, наблюдал за языками пламени.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев