Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Гордость и страсть - Аманда Скотт

Читать книгу - "Гордость и страсть - Аманда Скотт"

Гордость и страсть - Аманда Скотт - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Гордость и страсть - Аманда Скотт' автора Аманда Скотт прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

383 0 18:23, 17-05-2019
Автор:Аманда Скотт Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Гордость и страсть - Аманда Скотт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Амалия Мюррей - красавица из знатного шотландского рода. О такой супруге мечтает каждый молодой лэрд, но она упрямо отвергает всех своих поклонников. Впрочем, сэр Гарт Нейпир, с первого же взгляда влюбившийся в Амалию, уверен: нет такой гордячки, чье сопротивление не смог бы рано или поздно сломить настоящий мужчина. Тем более теперь, когда от его защиты зависит жизнь прекрасной шотландки, случайно оказавшейся в центре заговора аристократов против короля. Опасность толкает Амалию в объятия Гарта, и жгучая страсть охватывает обоих...
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 85
Перейти на страницу:

Амалия покачала головой:

— Ступайте поговорите с Тэмми, сэр. Но не волнуйтесь насчет Уота. Даже ему не удастся поднять мою мать из постели рано утром или заставить ее проезжать больше десяти миль в день. Расстояние от Холла до Элайшо вдвое больше этого.

Он смотрел скептически, но она настояла, чтобы он пошел и поговорил с Тэмми.

Когда он ушел, она свернулась калачиком на мягкой кушетке и попыталась думать о чем-нибудь, кроме того, какого он будет мнения о ней к утру. Поскольку она могла вообразить лишь, что он положит конец их браку, которого она никогда не хотела, было совершенно непонятно, отчего глаза ее наполнились слезами при этой мысли.

Легкий стук в дверь дал ей время смахнуть слезы, прежде чем Сибилла вошла.

— Не брани меня за вторжение, — попросила она. — Я слышала, что сэр Гарт спустился вниз, и принесла кувшин вина и два кубка. Даже если ты не хочешь, ручаюсь, что после такого дня, как был у него, он не откажется выпить.

— Он сказал, ты поскакала следом за ним, чтобы привести его обратно.

— Нуда. Завидев того священника, семенящего в тени Файфа, как преданная собачка, я сразу поняла, что они задумали. А поскольку ты ясно дала понять, что сэр Харальд Бойд вызывает у тебя отвращение, я подумала, что ты бы предпочла не выходить за него замуж.

— Ты была права, и я благодарю тебя за то, что ты сделала. Но Гарту тоже не следовало обманом вовлекать меня в это замужество. Ручаюсь, ты уже слышала, что произошло, так что же мне делать, Сибилла?

— Неужели это так ужасно — быть замужем за сэром Гартом?

Слезы потекли по щекам Амалии, и она вытерла их рукавом.

— Мне незачем плакать. Я никогда не хотела замуж, и он не захочет остаться женатым, поэтому мне следовало бы просто радоваться, что он согласился на такую ложь, чтобы меня спасти.

— Он не будет добиваться аннулирования, Амалия, — тихо молвила Сибилла.

— Ты не можешь этого знать.

— Я знаю. Этот мужчина выдает свои чувства каждым выражением лица и каждым жестом, как и ты, моя дорогая. Я предсказываю, что вы оба будете очень счастливы.

— Ты не понимаешь, о чем говоришь. Он вечно поправляет меня, а я всегда его раздражаю. При таких отношениях не может быть крепкого брака. Более того, у меня нет ни одного из тех качеств, которые он надеялся найти в женщине, на которой женится.

— Ни одного? — сухо переспросила Сибилла.

Амалия не могла объяснить, чего именно у нее нет, во всяком случае, не Сибилле, поэтому сказала:

— Ты вообще не должна быть здесь. Спасибо за вино, но, молю, уходи сейчас и дай мне спокойно поплакать.

— Ты не будешь плакать, потому что я принесла тебе кое-что еще, кроме вина, — отозвалась Сибилла и. достала маленький пузырек из рукава. — Помажься этим чуть-чуть на запястьях и за ушами, прежде чем он вернется. Ему понравится, обещаю тебе.

— Спасибо, — поблагодарила Амалия. — Это ничего не изменит, но все равно спасибо.

— Сохрани этот флакончик, — с улыбкой сказала Сибилла и выскользнула за дверь.


Глава 17

В саду было темно и тихо, не считая стрекотания кузнечиков.

Глаза Гарта быстро привыкли к мягкому сиянию мириад звезд, и, держась травянистой кромки, заглушающей шаги, он прошел по усыпанной белой галькой Дорожке к воротам. Тихонько открыв их и так же тихо затворив за собой, Гарт направился к флигелю, нашел Тэма и Сима и вывел их в прихожую, чтобы потолковать наедине.

Оборвав их ошеломленные восклицания по поводу его внезапной женитьбы и строго-настрого велев им держать эту новость при себе, он дал им указания.

— Само собой, сэр, — сказал Тэм. — Мы отправимся в Хоуик, как только будет видно, куда ехать.

— Едва забрезжит рассвет, — закивал Сим, добавив с надеждой: — И нам, поди, придется погонять своих коняшек что есть мочи, верно, сэр?

— В этом нет нужды, — охладил его пыл Гарт. — Дуглас будет искать меня не раньше середины дня, а у вас в запасе по меньшей мере пять часов, и вы не станете останавливаться в Драйбурге. Поэтому должны успеть вовремя. Если правитель с Мюрреем уедут отсюда достаточно рано, я, быть может, ненамного отстану от вас.

Пожелав им спокойной ночи, он зашагал назад к садовым воротам, пытаясь представить, что его ждет. С полуулыбкой покачав головой, он размышлял над тем, что сделал.

Ну не дурак ли он? Отец так бы и сказал, признайся он ему. Но покойный лорд Уэструдер уже не имеет возможности призвать сына к ответу за его поступок.

И хотя Гарт и благодарил судьбу за это, ему стало грустно, что его родитель никогда не встретит Амалию.

Тут он улыбнулся, зная, что отцу она бы понравилась с первого взгляда. С матерью может быть посложнее, потому что, если верить его сестре Джоан, свекрови редко проникаются симпатией к женам сыновей, особенно женам старших или единственных сыновей.

Но леди Уэструдер — женщина весьма здравомыслящая и обладающая прекрасным чувством юмора. Если отец осудил бы его необдуманный, импульсивный поступок и бранил за него, ее милость наверняка подумала бы, что он получил именно то, что заслуживает. Она бы настаивала, что все ее симпатии на стороне молодой жены.

Кузнечики по-прежнему стрекотали в саду, а в конюшне тихонько заржала лошадь.

Но все по порядку, решил он, подходя к ступенькам. Прежде чем он представит Амалию своей семье, ему надо завершить дело.

Он открыл дверь в коридор и насторожился, прислушиваясь, не раздадутся ли голоса или шаги. Он продолжал быть начеку, задвигая засов и поднимаясь по черной лестнице. Большинство слуг, пользующихся ею, не знают, что он имеет разрешение Изабеллы находиться здесь, поэтому любой, кого бы он ни встретил, укажет на его ошибку. Он надеялся, что ему удастся все объяснить, прежде чем кто-нибудь поднимет шум и привлечет внимание Файфа.

До сих пор ему везло.

Когда же он подошел к двери, за которой ждала его молодая жена, все мысли о долге, объяснениях или возможном препятствии исчезли, оставив лишь предвкушение первого настоящего долга, который его ожидал. Тело тут же пробудилось к жизни, и он осознал, что предстоящее возбуждало не только его воображение, и это было не в первый раз с тех пор, как он ее встретил.

Он замешкался у двери, когда внезапно ему пришло в голову, что он не может быть уверен в хорошем приеме. Она способна встретить его как правильно сложенным кулаком или тазом ледяной воды, так и улыбкой. Но он велел ей подготовиться к постели, и после того, что произошло, возможно, она подчинилась.

Сомнения нахлынули с новой силой, когда он поднял щеколду. И несмотря на это, он не был готов увидеть ее полностью одетой, стоящей у окна с открытыми ставнями и любующейся звездами. Она сняла сетку, удерживающую волосы, и они ниспадали мягкими черными волнами до талии. Блестящие пряди отражали оранжево-золотистое сияние свечей, освещающих комнату, создавая огненные блики.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 85
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: