Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Грезы любви - Патриция Райс

Читать книгу - "Грезы любви - Патриция Райс"

Грезы любви - Патриция Райс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Грезы любви - Патриция Райс' автора Патриция Райс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

656 0 16:10, 08-05-2019
Автор:Патриция Райс Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2005 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Грезы любви - Патриция Райс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Еще вчера Элисон Хэмптон была скромной и незаметной бесприданницей, а сегодня она наследница одного из самых крупных состояний Англии – и мечта всех «охотников за богатыми невестами».Неужели красавице суждено стать жертвой расчетливого авантюриста и никто не в силах избавить ее от этой участи?Как ни странно, помочь ей готов скандально известный в высшем свете лорд Рори Маклейн, в холодном сердце которого неожиданно пробудилась любовь. Страстная и нежная любовь, ради которой настоящий мужчина готов рисковать жизнью!
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 116
Перейти на страницу:

Навстречу вновь прибывшим поспешила небольшая группа официальных лиц, и вся компания остановилась под окнами гостиницы, так что Элисон смогла лучше рассмотреть своего кузена. Месяцы, проведенные в море, лишили его модной бледности, скучающее, несколько пренебрежительное выражение лица сменилось угрюмым, если не опасным. Элисон ахнула, когда его жесткий взгляд скользнул по окнам окружающих домов. Рори резко отпрянул, увлекая ее за собой в полумрак комнаты.

Повернувшись к нему, Элисон уткнулась лицом в его плечо, а он продолжил наблюдение. Судя по сердитой жестикуляции, граф был разгневан действиями губернатора, позволившего «Морской ведьме» беспрепятственно отплыть. Разгоряченные споры снаружи странным образом сочетались с жаром, разгоравшимся внутри от прикосновения мягкой груди Элисон.

Когда граф и морские офицеры наконец направились к кораблю, Рори закрыл глаза в безмолвной благодарности за то, что его замысел удался. Можно не сомневаться, что фрегат бросится в погоню за «Морской ведьмой». Они спасены.

Притянув к себе Элисон, он склонил голову, чтобы запечатлеть нежный поцелуй на ее макушке, но она внезапно подняла лицо. Их губы встретились и слились в долгом поцелуе.

Элисон слишком нуждалась в нем, чтобы прислушиваться к доводам рассудка. Он так крепко обнимал ее, что приподнял над полом. Обвив руками его шею, она уступила пьянящему натиску его губ и языка. Рори застонал и слегка отстранился, потянувшись к застежке ее рубашки.

Температура в душной комнатушке достигла тропических высот, но она не шла ни в какое сравнение с жаром их тел и накалом страсти, когда рука Рори обнажила ее грудь. Элисон вскрикнула, когда он поставил ее на ноги и склонил голову, чтобы вкусить плод, набухший под его пальцами. Прикосновения его губ, зубов и языка рассылали по всему ее телу огненные стрелы, и она хотела лишь одного: избавиться от разделявшей их одежды. Гордость, обида – все отступило перед жгучей потребностью находиться в его объятиях.

Опытные руки Рори легко устранили препятствие из ее сорочки и рубашки, стянув их с плеч до локтей. Обхватив ладонями упругие округлости, он снова приник к ее губам, теребя и лаская нежные маковки, пока из горла Элисон не вырвался всхлип.

Чувствуя, что сейчас взорвется, забыв обо всем, кроме желанной женщины в его объятиях, Рори подхватил ее на руки и шагнул к матрасу. Только по чистой случайности он заметил насекомое, ползущее по грязной подстилке, но этого оказалось достаточно, чтобы он опомнился. Его неправедное существование чуть не низвело такое прекрасное и невинное создание, как Элисон Хэмптон, до уровня потаскушки, раздвигающей ноги на грязном тюфяке в припортовой таверне.

Злость и отвращение к самому себе приглушили яростное желание до тупой боли, с которой он уже научился жить. Поставив Элисон на ноги, Рори безжалостно раздавил насекомое каблуком сапога и повернулся к девушке. Как и следовало ожидать, на лице Элисон промелькнуло выражение замешательства и разочарования, которое она поспешила скрыть.

Рори решительно натянул рубашку ей на плечи и принялся быстро, пока не ослабла воля, застегивать пуговицы.

– Нужно раздобыть тебе какую-нибудь одежду, прежде чем мы отплывем, – напомнил он.

Элисон молча кивнула. Не в состоянии справиться со своими эмоциями, она просто отключилась от них, спрятав их от всего мира и от самой себя. Впереди у нее много дней, чтобы осмыслить то, что случилось. Но в это зачарованное мгновение она не чувствовала ничего, кроме прикосновения рук Рори, и перевела дыхание, лишь когда он отошел.

Глава 21

Спустя несколько часов, закончив покупки, они вышли на улицу и двинулись в сторону пристани. Уже стемнело. Ветер, набиравший силу весь день, рвал из рук Рори многочисленные свертки и трепал новые юбки Элисон. Она казалась на удивление тихой, но Рори, поглощенный собственными мыслями, не стал спрашивать, о чем она думает.

На корабле их ожидали. Когда они поднялись на борт, Элисон огляделась. Насколько можно было судить в темноте, по размерам судно превосходило «Морскую ведьму» и несло больше парусов. Когда они вошли в просторную кают-компанию, Элисон охватило тягостное предчувствие, но каково бы ни было предназначавшееся ей предостережение, оно потерялось в бурных приветствиях капитана и его офицеров.

В свете фонаря Элисон могла видеть, что каюта отнюдь не блещет чистотой, к которой она привыкла на корабле Рори. Он требовал от команды, чтобы все поверхности были тщательно выскоблены, надраены или заштопаны в зависимости от того, дерево это, медь или паруса. Видимо, капитан судна, на котором они оказались, не имел особого пристрастия к чистоте и порядку.

Мужчина, которого ей представили как капитана Маргулиса, был на полголовы ниже Рори и вполовину тяжелее. Он носил окладистую бороду, возмещавшую недостаток растительности на почти лысой голове. Расплывшись в улыбке, он склонился над рукой Элисон.

– Леди Элисон, я столько слышал о вас. Для меня большая честь, что Маклейн доверил мне вашу безопасность.

– Я доверяю только своей шпаге, Маргулис, – сухо заметил Рори. – Но ты чертовски хороший моряк, а нам нужен быстроходный корабль, готовый выйти в море. Было бы неразумно оставаться здесь дольше.

– Верно, погода ухудшается. Пора выбираться отсюда. Думаю отплыть нынче ночью, пока ветер не слишком сильный.

Рори нахмурился, прислушиваясь к поскрипыванию мачт и хлопанью парусов под порывами ветра. В обычных условиях он не рискнул бы покинуть порт в такую погоду, но приближался сезон ураганов, и он предпочел бы оказаться подальше от Карибских островов до его начала. Он кивнул, соглашаясь с доводами капитана.

– Отлично. Значит, вечером отплываем. Есть только одна проблема. У нас не хватает рабочих рук. Если ты не возражаешь… – Маргулис неуверенно замолчал. Маклейн был платным пассажиром и капитаном корабля. Предложить ему работу простого матроса было бы оскорблением, но Маргулис делал ставку на очевидное желание Рори выбраться с острова. И был вознагражден коротким кивком.

– Ладно, устрою Элисон и присоединюсь к вам.

Маргулис распорядился, чтобы младший из его офицеров уступил пассажирам свою каюту. Элисон с сомнением оглядела тесную каморку с жесткой койкой и подвешенным к переборкам гамаком. Похоже, ей не стоит волноваться, что Рори заставит ее делить с ним постель в таких условиях. Правда, остается вопрос, чем она займется, сидя в этом закутке целыми днями.

В каюте едва нашлось место для Рори; когда он втиснулся следом за ней и закрыл за собой дверь. У стены стоял небольшой сундучок с их пожитками, доставленный ранее. Больше никакой мебели, не считая койки, не было.

– Не слишком шикарно, милая, но при попутном ветре путешествие продлится недолго. Маргулис обещал предоставить тебе свою каюту, если ты захочешь помыться. Я зайду за тобой утром и провожу туда. А пока, боюсь, мне придется заняться делом. По всем признакам ночью ожидается шторм.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 116
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: