Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Гостья из тьмы - Тамара Маккинли

Читать книгу - "Гостья из тьмы - Тамара Маккинли"

Гостья из тьмы - Тамара Маккинли - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Гостья из тьмы - Тамара Маккинли' автора Тамара Маккинли прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

704 0 03:53, 12-05-2019
Автор:Тамара Маккинли Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2002 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Гостья из тьмы - Тамара Маккинли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Дженни Сандерс, молодая художница из Сиднея, неожиданно получает в наследство огромную ферму, затерянную в австралийской глуши. Едва приехав в Чурингу, Дженни чувствует, что с этим местом и прежней его хозяйкой Матильдой Томас связана какая-то страшная тайна. Все, даже управляющий Брет, к которому она неравнодушна, что-то скрывают от нее. Найдя дневники Матильды, Дженни становится незримой свидетельницей истории более шокирующей, чем может нарисовать воображение. И чем глубже она погружается в прошлое, тем чаще спрашивает себя: что для нее Чуринга - дар любви или проклятие?
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 115
Перейти на страницу:

– У меня есть два свидетеля, этого мне хватит! – упрямо сказала она.

– Но не мне, – он смотрел куда-то мимо нее, как будто она была пустым местом. – Предлагаю тебе и твоим людям убраться из Курайонга, пока я не арестовал вас за незаконное вторжение на мою территорию и нанесенный моральный ущерб моим людям.

Его наглость поразила ее.

– Если я еще раз поймаю кого-нибудь из Курайонга на моей земле, я отвезу их прямо в Брокен-Хилл. Пришло время властям узнать о твоих делишках, Сквайрз!

Этан не спеша достал трубку и раскурил ее.

– Не думаю, что тамошняя полиция тебе чем-то поможет, девочка. То, что делаю я, их не касается – и я достаточно плачу им за это, – ответил он, нагло улыбаясь. – Это только наше с тобой личное дело, Матильда. Ты иногда царапаешь спинку мне, а я – тебе!

– Я выцарапаю заодно твои глаза, подонок! – прошипела Матильда и, сбежав по ступенькам веранды, вскочила на Леди. – В следующий раз я буду сразу стрелять. Даже полиция не сможет проигнорировать труп твоего человека на моей земле!

– Поезжай домой, малютка, и займись вышиванием, – саркастически усмехнулся Сквайрз. – Или еще лучше – продай ферму. Здесь не место для женщин!

Он спустился с веранды и направился к конюшне, где развязывали Билли и его сообщников. И хотя он был уже в тени, Матильда знала, что глаза его горят бешенством.

– Я рада, что заставила тебя высказаться прямо, Этан. Это только доказывает, что ты понял наконец, что никогда не сможешь одолеть меня!

Онa развернула лошадь и поехала к воротам, сознавая, что это только начало. Война была объявлена. Пришло время нанять побольше мужчин в Чурингу.


Эприл родила после той стрижки еще одного сына. Теперь этому умному, очень подвижному ребенку было уже три года. Матильда любила его как своего. Наблюдая, как дети Тома и Эприл растут, она оплакивала в душе собственного сына.

– Ты избалуешь этого парня поцелуями, – однажды бросил Том, наблюдая вечером на веранде, как она переодевает Джозефа на ночь.

– Нельзя испортить ребенка любовью, – пробормотала Матильда, вдыхая нежный запах только что выкупанного и припудренного маленького, загорелого тела.

– Тебе самое время завести собственных детей, Молли. Куча парней вокруг ждут только знака с твоей стороны.

Матильда подняла малыша и усадила к себе на колени.

– Я слишком занята, Том, чтобы думать о таких вещах, – ответила она мрачно. – И ты это прекрасно знаешь.

– Мне просто жалко, что никто, кроме нас с Эприл, не увидит тебя в новом платье, – пробурчал он. – Вот и все.

Матильда посмотрела на свое платье, купленное недавно в Брокен-Хилле. Оно свободно спускалось с открытых плеч на бедра, где было перехвачено пояском. Подол мягкими складками спадал чуть ниже колен. Матильда сомневалась, прилично ли так оголяться, но, посмотрев на женщин в городе, решилась. Ей нравилась свобода, с которой в нем можно было двигаться.

– Нет смысла наряжаться в платья, когда пасешь овец, – ответила она. – И если я в таком виде приеду на аукцион, никто не воспримет меня всерьез.

Она понесла Джозефа в дом и помогла Эприл побыстрее уложить детей. Подходило время включать радио.

Это было последнее чудо цивилизации, дошедшее до их глуши, и почти в каждом доме теперь были радиоприемники. Матильду испугала цена, и она решила, что ей нужнее лошадь в хозяйстве, но, когда бывала в Вилге, не пропускала ни одной передачи. Радиоприемник был громоздкой уродливой коробкой, занявшей почти весь угол у камина. Но это была связь с внешним миром, и Матильда не уставала поражаться, что может сразу узнать о том, какая погода сейчас в разных частях Австралии или что на Севере началась рубка тростника.

Эприл уютно устроилась с бесконечным вязанием в кресле, Том раскурил трубку. Все ждали, когда заработает радио.

– Том прав: а ведь ты могла бы завести собственных детей, Молли, – спокойно сказала Эприл. – И ты будешь прекрасной матерью, уж я-то знаю.

– Ох, как вы мне надоели! – возмутилась Матильда, переводя взгляд с мужа на жену. – Мне хватает ваших детей. И вообще я привыкла жить одна. Зачем мне какой-то мужчина?

– Чтобы быть с тобой рядом, – мягко ответила Эприл. – Заботиться о тебе. Я знаю: тебе очень одиноко, Молли. Нам с Томом было бы куда спокойнее, если бы мы знали, что кто-то может защитить тебя.

На какое-то мгновение Матильде захотелось рассказать им о Мервине и умершем сыне, но она уже так долго хранила этот секрет, что просто не могла облечь его в слова.

– Я счастлива сама с собой, Эприл, и мне никто не нужен. Я уже попыталась однажды съездить на вечеринку, но не вписалась туда. Лучше уж мне оставаться одной и заниматься делами в Чуринге.

– Ты никогда нам не рассказывала. Когда это было? – пристально глядя на Матильду, спросила Эприл.

– Как-то в конце сезона на празднике в Нулла-Нулла, – пожала плечами Матильда. – Ты как раз рожала Джозефа.

Светлые голубые глаза Эприл округлились.

– Ты поехала туда одна? Ох, Молли! Том бы поехал с тобой, если бы ты нам сказала.

– Он был занят, мне не хотелось его беспокоить.

– И что же там произошло? – одновременно спросили супруги.

Матильда вспомнила о том вечере, и ее передернуло.

– Когда пришло приглашение, я подумала, что это хороший шанс познакомиться с кем-нибудь. Даже решилась купить себе дорогое платье. Хотя большинство мужчин я знаю, мы встречаемся каждый год на распродажах и аукционах, но все-таки… Лонгхорн встретил меня приветливо и отвел в бунгало управляющего, где остановились другие незамужние девушки.

Матильда замолчала. Кровь бросилась ей в лицо, когда она вспомнила, в какое чистилище попала, оказавшись в компании пяти незнакомых девушек.

– Они к тебе плохо отнеслись? Да, Молли?

Матильда кивнула.

– Они смотрели на меня, как на облезлого, грязного динго, а потом стали задавать такие неприличные вопросы, что я просто не стала отвечать. После этого меня просто игнорировали. – Матильда тяжело вздохнула и стала скручивать папиросу. – На самом деле мне так было даже легче. Я все равно не могла ничего сказать о новых песенках или последних фильмах, которые привозили в город. А они только об этом и болтали. Поэтому я просто молча переодевалась, слушая их разговоры о парнях, косметике и прочей чепухе. А потом мы пошли на танцы…

Она вспомнила, как сидела одна на узкой кровати, слушая их сплетни и наблюдая, как они красятся. Ей так хотелось подружиться с этими веселыми, уверенными в себе девушками! Но они не приняли ее, а она не такая дура, чтобы навязываться. Хуже всего было то, что платье, в котором она себя чувствовала такой красивой в магазине, на фоне модных нарядов остальных казалось блеклым, старомодным и почти детским.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 115
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: