Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Вершина желания - Нина Килхем

Читать книгу - "Вершина желания - Нина Килхем"

Вершина желания - Нина Килхем - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Вершина желания - Нина Килхем' автора Нина Килхем прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

319 0 15:16, 11-05-2019
Автор:Нина Килхем Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Вершина желания - Нина Килхем", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Джек Картер, успешный автор любовных романов, мечтает встретить женщину, похожую на своих героинь. Очаровательная Молли Макинтайр, его соседка по квартире, легко завязывает отношения и так же легко их разрывает. Необходимость проживания под одной крышей оба рассматривают как неизбежное, но временное зло. Однако когда Молли начинает писать собственные страстные романы и они мгновенно завоевывают признание, Джек приходит в ярость. Соперники уже готовы возненавидеть друг друга. Но недаром говорят: от ненависти до любви всего один шаг...
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:

— Давай тренироваться. — Леда потянула Хейзел за рукав, и они соскользнули с кровати.

— На этот раз ты будешь парнем.

— Ладно. — Хейзел изобразила хмурую мину. Леда улыбнулась и захлопала ресницами. Она сняла кольцо и вручила его Хейзел.

— Я ждала тебя.

Хейзел сняла свое кольцо и вручила его Леде, буркнув хмуро:

— Я тоже тебя ждал. — Затем они упали в объятия друг друга, начали тереться губами и бедрами. Они упали на кровать с долгим вздохом.

— Шестнадцать — идеальный возраст для вступления в брак, — сказала Леда.

— Не могу дождаться.

— Белое платье, потрясающий оркестр, фонтан из шампанского, а потом трахаться!


Джек припарковался за ночным клубом и так и остался сидеть на мотоцикле, слушая громкую музыку, что доносилась из маленькой боковой двери. Он наблюдал за толпой, главным образом состоящей из юных девиц в обтягивающих джинсах, ковыляющих на высоких каблуках, словно только что родившиеся жеребята. Глаза его были прищурены, рот презрительно сжат. Он упустил свой шанс. Женщину, которую он любил, забрал другой. Больше не было причин для воздержания. Пора возвращаться в седло. Время воссоединиться с беспорядочно совокупляющейся, погрязшей в разврате массой, зовущей себя человеческой расой. В конце концов, он был мужчиной. Он собирался делать то, что всегда делали мужчины. Он собирался перетрахать здесь всех и вся. Джек слез с мотоцикла.

Внутри было словно в середине костра: душно, ярко, обжигающе жарко. Джек направился к стойке бара. Давно уже он не выходил на охоту. Он заказал порцию «Джека Дэниелса» и опрокинул бокал в рот одним махом. Огонь пробежал по телу, очищающий огонь выжег все его безумие. Вот он и вернулся. Он, как в старые добрые времена, окинул взглядом бар, прикидывая, что ему здесь могут предложить. Две юные девицы крутились у бильярдного стола, словно танцевали на шесте. Джек сел за стойку и заказал пива. Одна девица его зацепила. Она была совсем молоденькой, с трудом балансировала на сношенных красных лодочках на шпильке, и ее длинные, цвета карамели волосы касались обтянутой джинсами попы. Она склонялась над бильярдным столом, чтобы ударить по шару, и весь бар замирал, прилипнув глазами к тому месту, где ее крохотная блузка приподнималась, обнажая татуировку в виде паука на пояснице.

Парень, который играл с ней, все время улыбался, пряча свое возбуждение за кием. Он то и дело делал ей подсказки, которые она принимала, затаив дыхание. Он скользил рукой по ее руке, показывая ей, как надо забивать. У нее мало что получалось, но, как заметил Джек, получалось ровно настолько, чтобы заставить его задуматься, не прикидывается ли она простушкой. Когда ее шар попадал в лузу, она прыгала, как возбужденный кролик, и грудь ее при этом радостно вздрагивала. Джек сидел, подливая себе пива из кувшина и щелкая орешки. Он ни на миг не спускал глаз с ее задницы.

Они все смотрели на нее. Каждый мужчина в баре. И она знала, что они все на нее пялятся: она бросала быстрые взгляды, чтобы проверить, а потом пряталась за водопадом волос. Она опиралась на кий, отставляя бедро. Она смотрела так, словно могла принять их всех, одного за другим, и при этом даже не вспотеть. Она взглянула на Джека, и улыбка сползла с ее лица. Он вытянул шею, взгляд его был слишком пристальным. Она убрала кий на место. Шоу было закончено. Природа звала.

Джек направился к ней, когда она вышла из игры.

— Хочешь выпить? — спросил он, склонившись к ней. Она задумчиво прикусила пальчик и ухмыльнулась ему из-под рваной челки:

— Конечно.

Он повел ее через толпу и заказал фруктовую «Маргариту». Она, накручивая длинную прядь на палец, изучала свою добычу, ощупывая ее взглядом.

— Как тебя зовут? — спросил Джек.

Она засмеялась, покачав головой, словно он спросил у нее номер полиса социального страхования. Совершенно ненужный обмен репликами. Она качнулась к нему и лизнула его в мочку уха. Она источала феромоны, те, что продают в магазинах, упакованными во флаконы. Джек протянул ей коктейль. Она пила быстро и со знанием дела, затем слизнула соль с ободка бокала крошечным розовым язычком. Джек задрожал. Она твердой рукой поставила свой пустой бокал рядом с ним на барную стойку, и он негромко звякнул.

Джек опустил взгляд на вырез ее блузки. Ее грудь была слишком большой для ее грудной клетки, и Джек догадывался, что на ощупь она будет твердой. Девица подняла голову и посмотрела на него из-под полуопущенных век. Он провел ладонью по ее руке. Кожа была гладкой, как атлас. Джек подвинулся ближе. На спине его выступил пот.

Девушка вытянула шею, и ее рот оказался в зоне его личного пространства. Джек колебался. Он не хотел неправильно ее понять, тем более, что губы ее так густо были намазаны помадой, что он боялся поскользнуться на них. Но, тем не менее, он перешел в наступление.

— О да, — пробормотал он и прижался к ее губам. Его навыки пловца оказались кстати, поскольку они довольно долго не дышали. Ее поцелуи отличались от поцелуев Хизер, которые всегда чем-то напоминали ему теннис: твоя подача, мой отбой и так далее. И они очень сильно отличались от манеры целоваться Молли. Целоваться с Молли было все равно что обниматься в крутом парижском кафе, когда чувствуешь, как тебя несет на крыльях музыка. Эта девушка целовалась так, словно они были участниками компьютерной игры: быстро, нетерпеливо, убийственно четко. Джек старался под нее подстроиться.

— Джек! Не делай этого! — Большая ладонь легла ему на плечо и оттащила его от нежных, теплых, почти слишком податливых губ.

Джек обернулся и увидел Джералда из группы перерожденных девственников. Он смотрел на Джека с укором евангелиста. Лицо у Джералда было красным и потным. С его усов текло — видно, они несколько раз побывали в пиве. Он подтянул штаны и подступил к девушке с таким видом, словно собирался ее убить.

— Ты пристаешь к этому мужчине? — прорычал он. Джек заступился за девушку:

— Эй, подожди, все в порядке.

Джералд мрачно смотрел на нее поверх плеча Джека.

— Они не сдаются, да? Всегда возле тебя. Всегда искушают тебя. Но ты должен уметь сказать им «нет».

Джек поднял руку:

— Эй, я больше не участвую в этой программе.

Джералд смягчился:

— Послушай, у нас у всех бывают такие ночи. Я знаю, что ты собрался сделать, но ты должен оставаться стойким…

— Нет, правда…

Джералд внезапно сгреб Джека в охапку.

— Я с тобой, парень! Ты сможешь!

Джек высвободился.

— Уйди от нас.

Джералд вскинул руки в мольбе:

— Эй, я здесь не для того, чтобы доставлять тебе неприятности, но ты должен быть сильным, парень. Она не решение. Она проблема.

Джералд, набычившись, пошел на девушку. Она взвизгнула и убежала. Джералд взревел ей вслед:

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: