Читать книгу - "Две недели с незнакомцем - Дебра Маллинз"
Аннотация к книге "Две недели с незнакомцем - Дебра Маллинз", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Она приоткрыла рот и с трудом втягивала в легкие воздух, глядя в зеркало, как он ее ласкает.
– Мы не можем, – задыхаясь, пролепетала она. – У меня днем назначена встреча… и, судя по твоему костюму, у тебя тоже.
– Ты, как всегда, права. – Он выпрямился и убрал руки с ее груди. Она потянула лиф наверх, но он попросил: – Нет, оставь так.
Люси уронила руки на колени. Он перегнулся через нее и, открыв ее шкатулку с украшениями, вынул оттуда подаренное им рубиновое с бриллиантами ожерелье.
– Позволь мне сыграть роль твоей горничной, дорогая.
Он обвил ожерельем ее шею и застегнул фермуар. Она протянула руку и коснулась драгоценных камней, взбудораженная почти языческим видом обнаженной груди, на которой сверкали роскошные алые рубины и бриллианты.
Саймон снова нагнулся к ней, так что глаза его оказались на одном уровне с отражением ее лица в зеркале.
– Люси, ты выглядишь потрясающе… великолепно. Как Ипполита, ведущая в битву своих амазонок. – Он бережно подтянул лиф ее платья на место и отступил на шаг.
– Ты ужасный человек, Саймон. – Она повернулась к нему. – Как я могу сосредоточиться на других занятиях, когда память об этом моменте будет преследовать меня весь вечер?
– Добро пожаловать в мой личный ад, – поклонился он.
Она покачала головой и снова повернулась к зеркалу. Один его вид волновал ее с каждым разом все сильнее. Ее пальцы дрожали, когда она расстегивала ожерелье и убирала его в шкатулку: оно не подходило к ее довольно скромному дневному наряду.
Его взгляд следил за ее движениями, когда она снимала рубины и доставала вместо них простые, но впечатляющие девингемские жемчуга. Он молча взял из ее рук драгоценную нить и застегнул у нее на шее.
Она наблюдала за ним в зеркале, все еще трепеща от его внимания.
– Сегодня я намерена поговорить с миссис Нельсон. Последние несколько дней она избегала меня, но на этот раз, думаю, смогу улучить момент для разговора с ней.
– Как ты собираешься это сделать? – Он встретился с ней взглядом в зеркале в тот момент, когда Люси потянулась за жемчужной сережкой.
– Джин уговорила леди Уэксфорд попросить ее подругу, леди Трудор, пригласить миссис Нельсон сегодня в театр, – ответила она, вдевая сережку в ухо. – Оказывается, лорд Трудор знаком с мистером Нельсоном по их военной карьере.
Саймон поднял из футляра вторую серьгу и подал ей.
– Как я понимаю, ты намерена тоже присутствовать в театре?
– Да, леди Уэксфорд ангажировала ложу на семичасовое представление.
– А обед?
– Мы планируем легкую трапезу перед спектаклем и приличный обед потом. Я должна быть у леди Уэксфорд в половине пятого.
– Что ж, желаю тебе удачи.
Что то в его голосе показалось ей странным. Она склонила голову набок, застегивая сережку, и смерила мужа проницательным взглядом.
– Смею ли я узнать твои планы на сегодня, Саймон? Или мне лучше их не знать?
Он устало потер затылок.
– Я хотел рассказать тебе об этом заранее, но ты была все время занята погоней за миссис Нельсон. Ну и, конечно, наши вечера мы проводили… порознь.
Поправив застегнутую сережку, она забыла о своих страданиях по поводу их супружеских отношений и сосредоточилась на том, что он наконец решил ей довериться.
– Расскажи мне, что происходит, Саймон.
– Сегодня я уезжаю в Бриджмор.
– Бриджмор?
– Это наше маленькое имение в Эссексе. – Он помолчал. – Изабелла едет со мной.
Ей следовало ожидать боли, которую вызовет это его заявление, но мука, затопившая ее сердце, не поддавалась описанию.
– Понимаю. – Она повернулась к зеркалу и взялась за пуховку с пудрой.
– Изабелла попросила использовать тот дом для небольшого приема с обедом. Я думаю, это и будет аукцион по списку. Мы ждали этого шанса.
– Значит, ты надеешься сегодня добыть этот список?
– Да. – Он подошел и положил руки ей на плечи. Люси, стараясь выглядеть невозмутимой, размеренными движениями пудрила лицо. – Это всего лишь деловая встреча, Люси. Ты знаешь, что я не хочу Изабеллу.
– Все равно. Мне трудно смотреть, как ты уезжаешь, зная, что ты будешь очаровывать другую женщину. – Она запрокинула голову и потерлась щекой о его руку. – Я жадная, Саймон, я не хочу ни с кем тебя делить.
– Мне нравится, что ты жадная. – Он быстро поцеловал ее в висок. – После сегодняшнего вечера Изабелла Монтелуччи уйдет из нашей жизни. Не будет играть в ней никакой роли.
– Мне нравится, как это звучит. А мистер Фоксуорт едет с тобой?
– Нет, Фокс в таких развлечениях больше не принимает участия.
– Мне не нравится, что ты едешь туда один. Ты понятия не имеешь, что может предпринять эта женщина.
– Я буду не один. Мы пристроили там нескольких наших людей под видом слуг. Они уже на месте.
– Все это очень хорошо, но мне было бы спокойнее, если бы мистер Фоксуорт был с тобой.
Саймон вздохнул.
– После своего несчастного случая Фокс занят только расшифровкой французских сообщений. Его нога не выдержит напряжения схватки.
Люси повернулась на стуле.
– Что именно с ним произошло, Саймон? Я слышала разные слухи, но леди Уэксфорд утверждает, что ты был там с ним той ночью.
– Был. – Он вытащил из кармана часы. – Уже почти два часа. Мне лучше поторапливаться, если хочу приехать в Эссекс вовремя.
– Саймон, – она положила руку ему на локоть, чтобы остановить, когда он уже уходил, – пожалуйста, расскажи мне, что случилось с мистером Фоксуортом. Мне действительно очень нужно это знать.
Он поджал губы.
– Это была моя ошибка. Я не люблю об этом говорить.
– Я понимаю, и после сегодняшнего дня никогда об этом не заговорю.
Он убрал часы в карман.
– Ладно. Я буду краток, потому что должен выехать в течение ближайшей четверти часа. В ночь, когда Фокс был покалечен, мы с ним встречались с некими людьми, у которых была информация об Антуане Ла Рю.
– Том французском убийце?
– Да, – кивнул Саймон. – У тебя отличная память. Во всяком случае, женщина, за которой я тогда ухаживал – ее звали Джорджина, – последовала за нами на эту встречу… Она ворвалась туда с какими то дикими обвинениями, что у меня там свидание с горничной.
– Чего вовсе не было, потому что ты не такой человек.
На лице Саймона промелькнуло удивление, потом он улыбнулся.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев