Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Безрассудная любовь - Элизабет Лоуэлл

Читать книгу - "Безрассудная любовь - Элизабет Лоуэлл"

Безрассудная любовь - Элизабет Лоуэлл - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Безрассудная любовь - Элизабет Лоуэлл' автора Элизабет Лоуэлл прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

579 0 20:52, 09-05-2019
Автор:Элизабет Лоуэлл Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Безрассудная любовь - Элизабет Лоуэлл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Аристократ Тайрелл Маккензи решил вернуть благосостояние своей семье, пострадавшей в Гражданской войне. Охотясь за великолепным мустангом Люцифером, Тайрелл попал в плен к мятежнику Каскабелю. Пройдя сквозь пытки, он, скорее всего, погиб бы как герой, если бы не Жанна — сирота в пыльных лохмотьях, сероглазая девушка, похожая на тонкого подростка, самоотверженно выходившая его.Женственность, неожиданно проснувшаяся в Жанне, толкает ее в объятия сногсшибательного красавца. Но она бруйя, ведьма, Тень Огня, как называют ее индейцы, и понимает, что мечта Тайрелла — настоящая леди в шелках и бриллиантах, а не вольная девчонка диких прерий Юты. И все же в пламени страсти гибнут все доводы рассудка…
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 87
Перейти на страницу:

Люцифер всхрапнул и нервно отступил на шаг, но все же позволил Таю погладить свою шею. Тем не менее жеребец внимательно наблюдал за двумя фигурами, приближающимися к ним. Когда они подошли достаточно близко, он убежал, и Зебра последовала за ним. Тай оставался на месте, дожидаясь Жанну и Безумного Джека.

— А неплохой у тебя здесь наблюдательный пункт! — произнес старик, протягивая Таю руку.

Тайрелл удивился, какого деликатного сложения был этот покрытый шрамами человек. Его рукопожатие было быстрым и легким, словно излишнее давление могло причинить ему боль.

— Что, у тебя снова закончилось лекарство для живота? — поинтересовался Тай, подозревая, что в действительности старик пришел вовсе не за этим.

Безумный Джек засмеялся, словно прочтя его мысли.

— Ну, сынок, ты прав, но только наполовину. Я явился, чтобы проверить, как тут поживает моя девочка.

— Как видишь, она жива-здорова и полна энергии, — сухо ответил Тай.

Под изучающим взглядом поблекших глаз Безумного Джека девушка поняла, что краснеет.

— Истину говоришь, — согласился старик, выуживая из кармана жевательный табак. — Жеребые кобылы тоже в первые месяцы резво скачут.

— Хватит говорить загадками, — сказала Жанна со смесью досады и раздражения в голосе. — Просто скажи, что у тебя на уме.

— Я всегда так и делаю. Привычка такая. Итак, ты уже?..

— Я уже — что?

— Забрюхатела.

Щеки Жанны полыхнули румянцем.

— Джек! Что ты такое говоришь?!

— Так да или нет?

— Нет.

— Уверена?

— Абсолютно, — отрезала она. — Я также уверена в этом, как и в том, что вода мокрая.

Джек задумчиво потер лицо и кивнул.

— Черт побери, это значительно все усложняет.

— Ты что, пьян? — воскликнула Жанна.

— Ничуть не бывало, — ответил старик, отрезая кусок табака и засовывая его себе в рот. — Я тут подумал, что, будь ты в положении, это здорово бы облегчило мне задачу. У меня, знаешь ли, сердце кровью обливается, как подумаю о детишках.

— Что происходит? — потребовал Тай ответа.

— Безумный Джек решил о жизни задуматься, а это крайне серьезно, — пояснила девушка.

— Черт возьми, ты права, детка, — согласился старатель. — В последний-то раз, как я жизнь свою пересмотрел, взял я старого Джимбо — это мула моего так кличут, — сел на него да и поехал на запад. И с тех пор ничего не слыхивал ни о жене своей, ни о детках. Непростое это дело, скажу я вам, о жизни задумываться.

— Похоже, и для жены твоей с тех пор настали непростые времена, — добавил Тай.

— О том и речь! — подхватил Безумный Джек. — Годами пытался найти я одно месторождение, что имя мое носит. Ну, теперь-то я считаю, что найду не рай на земле, а прямиком в ад отправлюсь. — Джек сплюнул слюну, вытер рот и продолжил: — Я вот как решил — жена моя, Чарити, уж, наверное, к праотцам отправилась, а детишки были все здоровенькие, благослови их Господь! Кому, как не им, жить да радоваться. Вот беда-то какая, что ты не брюхата, — неожиданно произнес старик.

Тай краем глаза покосился на Жанну, которая, в свою очередь, во все глаза смотрела на старика, словно у того внезапно выросли рога, или крылья, или то и другое вместе.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — прямо сказала она.

— Разрази тебя гром, девчонка! Ну что тут непонятного? Золотишко мне надо деткам своим передать, а уходить из этих мест я не хочу, и точка. А ты одна не сможешь золото нести. Коли не в положении, не будет у тебя мужика крепкого, чтоб защитить и уберечь от бед, и не узнают никогда мои дети, что папаша о них беспокоится.

Жанна беспомощно открыла рот, но не сумела издать ни звука. Сглотнув, она попыталась снова, но было уже поздно — вмешался Тайрелл.

— Давайте разберемся в ситуации, — спокойно произнес он. — Правильно ли я понимаю, что у тебя есть золото, которое ты хочешь передать своим детям? Ты считаешь, что если Жанна беременна, то мы вместе уйдем из долины и доставим твое золото в крепость.

Безумный Джек нахмурился.

— Ну, у меня на уме было более… скажем так, дружелюбное место, чем крепость. Вообще-то я не знаю, где они теперь обитают. Не могу я золотишко свое первому встречному доверить. Не успеешь повернуться спиной, как ты уже покойник.

Тай хотел было возразить, но не сумел. Одно он знал наверняка — с появлением старателя и его предложением будущее его стало более определенным.

— Вот и получается, — продолжал между тем старик, — что золотишко я могу передать только другу, тогда моя душенька будет спокойна. Понимаешь, о чем я, сынок? Кстати, тебя я другом не считаю, без обид, только правда. А вот Жанну считаю. Если она скажет, что доставит золото деткам моим, значит, она это сделает или умрет, пытаясь сделать. — Помолчав некоторое время, Безумный Джек снова заговорил: — В том-то и суть дела. Девчонка, конечно, добыча некрупная, однако совсем без внимания не останется. А чтоб золото нести, мужик нужен, огромный, как гора, и ловкий, как змея.

— Такой, как я? — спросил Тай.

— Именно.

— Но я не твой друг. Без обид.

— Без обид, сынок. Это сущая правда. Были б у тебя чувства к Жанне, ты бы помог ей с золотом, защитил ее. И она была бы в безопасности, и богатство мое вместе с ней. Но она не брюхата, значит, тебе нет до нее никакого дела, и золото мое детишки так и не увидят.

— Тот факт, что я не беременна, как раз и должен убедить тебя в том, что Тайрелл — порядочный человек и ему можно доверять, — быстро сказала девушка. — Если он согласится взять твое золото, можешь быть уверен, доставит его по назначению.

Безумный Джек издал звук, средний между хохотом и фырканьем.

— Черт возьми, милая, ты не брюхата не потому, что отказала ему, а потому, что он сам не хотел. Может, о его порядочности это что-то и говорит, но уж точно не убедит меня в его… ну, скажем так, взглядах на жизнь.

Щеки Жанны заполыхали пурпурным пламенем от осознания того, что старик знает о ее заветном желании — чтобы Тай видел в ней настоящую женщину. Кровь отхлынула от ее лица, она стала бледной как полотно. От того, чтобы развернуться и уйти прочь, ее удерживало лишь осознание, что Безумный Джек нуждается в ее помощи и именно поэтому он говорил с ней так откровенно, гораздо откровеннее, чем обычно. Глядя в лицо старого старателя, она заметила, что оно имеет нездоровый желтоватый оттенок. Джек никогда не отличался крепким здоровьем, но сейчас казался особенно ранимым, как человек, стоящий на грани отчаяния.

Мысли о том, как исправить ошибки прошлого, не давали покоя этому старому больному человеку, он словно чувствовал, что может и не успеть.

Собрав все свое мужество и стараясь не обращать внимания на нехорошее предчувствие, Жанна дотронулась до руки Джека.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 87
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: