Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Железная роза - Марша Кэнхем

Читать книгу - "Железная роза - Марша Кэнхем"

Железная роза - Марша Кэнхем - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Железная роза - Марша Кэнхем' автора Марша Кэнхем прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

451 0 23:43, 11-05-2019
Автор:Марша Кэнхем Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Железная роза - Марша Кэнхем", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Вариан Сент-Клер, аристократ до кончиков ногтей, ненавидел и презирал пиратов и считал женщин слабыми, изнеженными существами… пока однажды его не спасла от верной гибели отважная красавица Джульетта Данте - дочь знаменитого пиратского капитана, унаследо-вавшая и дело своего отца, и его несгибаемую гордость. Такой женщиной нельзя не восхищаться. Такую женщину нельзя не желать…Но - можно ли полюбить эту "морскую королеву", зная, что любовь будет смертельно опасной?..
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 87
Перейти на страницу:

— Ты думаешь, что мы должны соблюдать приличия за пределами каюты?

У Вариана дыхание перехватило, когда ее рука скользнула между ним и поручнями и легла на его пах.

— Думаю, что проявить немного сдержанности было бы благоразумно.

Джульетта засмеялась и убрала руку:

— Благоразумие и сдержанность? Господи, какому испытанию вы меня подвергаете, сэр! Может, мне теперь испытать вас? Вы уже подготовили свою речь? Отец не захочет тратить время зря. Сегодня вечером большинство капитанов напьются или займутся своими делами, а вот завтра утром отец сразу бросит вас на съедение львам, и тогда придется применить все ваше красноречие и силу убеждения. Тот факт, что вы приплыли сюда под протекцией самого Симона Данте, сначала привлечет их внимание, но все остальное будет зависеть только от вас. Если вы будете спотыкаться на каждом слове или позволите им догадаться о ваших сомнениях…

— Какие у меня могут быть сомнения или колебания?

Если эти люди не разобьют флотилию, то Испания начнет войну с Англией. Мира не будет нигде. А кто такой, собственно говоря, этот ван Нек?

Джульетте показалось, что в глубине его темно-синих глаз блеснула ревность.

— Голландец Андерс ван Нек бороздит эти воды почти столько же, сколько и мой отец, и мечтает, чтобы между нашими семьями установились более тесные отношения. К тому же этот дьявол ужасно привлекателен. Когда мы встречались последний раз, я едва не поддалась искушению принять его приглашение на ужин в узком кругу на борту его корабля.

— Что же тебя остановило?

Джульетта пожала плечами и честно ответила:

— Не знаю. Может быть, то, что женщины во всех портах хвастаются, рассказывая, какой он большой, неутомимый, какой великолепный любовник. И еще: если мне случится вдруг оказаться в положении, то не хотелось бы, чтобы этот незаконнорожденный был похож на его желтоволосых зеленоглазых ублюдков, рассеянных по всем островам.

Ошеломленный такой откровенностью, Вариан плотно сжал губы. Он и сам уже не один раз задумывался о последствиях, к которым могут привести их ночные свидания. Но слышать, как она говорит об этом так прямо, так по-деловому, знать, что Джульетта будет считать его ребенка ублюдком, — это расстроило Сент-Клера гораздо больше, чем если бы мысль оставалась невысказанной.

Натан Крисп подал сигнал с квартердека, и Джульетта пошла наблюдать за тем, как будут бросать якорь. Вариан облокотился о поручни, но не мог оторвать от нее взгляда, наблюдая, как она через ступеньку легко взлетает на верхнюю палубу. Плащ на одном плече завернулся, была видна малиновая подкладка. Начищенная шпага сверкала на солнце. Она была наточена так, что могла бы рассечь свечу, не отделив верх от низа. Джульетта Данте была великолепна, и его чувства к ней усиливались с каждым днем. Гораздо больше, чем предстоящая встреча с пиратами, негодующие отцы и братья или любая грозящая война, его пугала мысль о том, что он может потерять голову из-за этой девушки.


Андерс ван Нек выглядел совершенно не так, как каждый шутник в бальных залах Лондона описывал пирата с целью пощекотать нервы женской аудитории и довести нежных леди до обморока. Он был высок, с необыкновенно широкими квадратными плечами, тонкой талией и длинными сильными ногами. Волосы выгорели на солнце почти до белого цвета, и блестящие густые кудри спускались ниже плеч, отдельные пряди отливали золотом. Зеленые глаза в густых длинных ресницах ярко сверкали. Тонкий орлиный нос и полные чувственные губы завершали картину. К этому мало что могли прибавить стеганый черный кожаный камзол и патронташи, увешанные пистолетами и ножами всех размеров и форм.

Без сомнения, ван Нек был самой заметной фигурой среди капитанов и офицеров, собравшихся во временной таверне, построенной из деревянных рангоутов и парусины. Грубо сколоченные столы стояли на песке, босые пышногрудые женщины подбегали к огромным бочкам, наполняли элем кружки и кувшины и разносили их посетителям. На берегу были вырыты ямы, в которых развели костры. Над тлеющими углями жарились на вертелах туши свиней, гусей, кур и даже одной коровы, которую для удобства разрубили на четверти. На столах стояли блюда с костями и хлебными крошками — свидетельство того, что некоторые капитаны находятся в порту уже несколько дней. Собаки грызлись за остатки мяса, а кают-юнги играли на берегу. Они были уже слишком взрослыми, чтобы оставаться на борту, и еще слишком молодыми, чтобы развлекаться со шлюхами.

Сойдя из шлюпки на берег, Вариан с интересом наблюдал все эти картины и впитывал непривычные запахи.

Биком суетился возле герцога, смахивая щетками едва заметные пылинки с ярко-синего камзола и короткого плаща. Его чулки были безукоризненно натянуты, панталоны плотно облегали фигуру, они были без подбивки и без складок. Накрахмаленное жабо из тончайшего полотна собрано в мелкие складки и приколото к груди рубином размером с детский кулак. По бокам от герцога шли все Данте, и трудно было представить более впечатляющую демонстрацию богатства и власти. В их обществе находился также лейтенант Бек в новом, с иголочки, мундире, дополненном золотым браслетом и медальоном с морским орденом. Изабелла Данте сочла браслет уместным украшением, а Вариан не отважился спросить ее, где она взяла медальон. Не спросил он и о происхождении восковой печати на поддельных документах и подписи, которая полностью, включая наклон и завитушки, была идентична подписи Якова Стюарта.

Большинство капитанов знали Симона Данте лично, и они громко приветствовали его через головы своих товарищей. Некоторые знали его только понаслышке. Они внимательно разглядывали каждого члена группы, появившейся вместе с Пиратом Волком, как бы не веря во все истории, которые они до сих пор слышали. Многие задерживали взгляд на Изабелле, узнавая ее по пустому рукаву, и потом с большим интересом принимались разглядывать Джульетту, которая спокойно выдерживала их любопытные взгляды, заставляя отвести глаза и уставиться в свои бокалы с элем.

Ван Нек, раздвигая толпу, приближался к ним, широко улыбаясь и демонстрируя белые и острые, как у акулы, зубы под аккуратно подстриженными усами и рыжей бородой.

— Симон Данте, старина! Все еще простой матрос, как я вижу?

Данте пожал протянутую руку с кольцом на каждом пальце и ответил на приветствие:

— Все еще не на виселице, Андерс? Я слышал, тебя прихватили с контрабандой в Портобелло прошлой весной.

— Пустые сплетни — насчет того, что прихватили, а не о контрабанде. Они дали пару залпов. Я тоже пострелял и добавил новый корабль к своему арсеналу. Прекрасная бригантина, которая летает как ветер. Будь я проклят, если ее можно сравнить с такой огромной крепостью, как «Санто-Доминго». — Его сверкающие глаза впились в Джульетту. — Это правда, девочка? Правда, что ты ее захватила?

Джульетта надменно вскинула бровь:

— Ее захватила «Железная роза» и команда.

Ван Нек прищурил свой зеленый глаз:

— Без посторонней помощи? И братьев не было у тебя за кормой?

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 87
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: