Читать книгу - "Советы Лии для лотерейных миллионеров - Керен Дэвид"
Аннотация к книге "Советы Лии для лотерейных миллионеров - Керен Дэвид", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Каждый грезит о том, чтобы сорвать куш в лотерее, но каково это на самом деле? Думаете, выигрыш джекпота решит все ваши проблемы? Жизнь Лии полна сложностей: мама вечно ворчит, сестра доставляет одни неприятности, а обаятельный, но загадочный Раф кажется равнодушным к её чарам. Всё меняется, когда она выигрывает в лотерею восемь миллионов фунтов стерлингов, но не принесёт ли внезапное богатство ещё больше бед и хлопот? Во-первых, завистливые одноклассницы создают в «Фейсбуке» стремительно набирающую популярность страницу ненавистников Лии Латимер. Во-вторых, лучшая подруга Шазия считает внезапное богатство Лии — да и азартные игры в целом — чем-то аморальным, а мать её близкого друга Джека грозит судом, требуя его долю от выигрыша. Поведение Рафа становится всё более странным, заставляя девушку задуматься: а не правдивы ли школьные слухи о том, что он… не совсем человек? И когда её сестра Натали бесследно исчезает, Лия начинает сомневаться, так ли идеальна жизнь миллионера, как кажется на первый взгляд…
48
Холлистер» — американский бренд уличной одежды с демократическими ценами.
49
«Нью Лук» — британский бренд модной и качественной одежды с умеренными ценами.
50
«Гап» — американская компания, основанная в 1969 году, третья по величине в мире (после испанской «Индитекс» и шведской «Эйч-энд-Эм») сеть магазинов по продаже одежды.
51
«Тин Вог» (Teen Vogue) — американский журнал о моде, который ранее издавался в печатном виде, а теперь является онлайн-изданием.
52
«Блисс» — ежемесячный британский журнал для девушек от 14 до 17 лет, стоимостью почти в три фунта стерлинга, часто с подарком, например косметикой или сумкой. Содержит интервью со знаменитостями, обзоры развлечений, советы по причёске и макияжу, статьи, посвящённые романтике, половому созреванию и психологии дружбы, и реальные истории.
53
Опра Уинфри — первая в истории темнокожая женщина-миллиардер, американская телеведущая, актриса и продюсер, основатель Академии лидерства для девочек в Южной Африке.
54
Имам — настоятель мечети, который руководит богослужением и коллективной молитвой.
55
Двигатель объёмом 50 куб. см устанавливают на скутеры и мопеды.
56
«Скейлекстрик» — британский бренд гоночных наборов с детализированными игрушечными автомобилями, которые появились в конце 1950-х годов. Некоторые модели Scalextric основаны на автомобилях из фильмов, например, из франшизы «Форсаж».
57
«Джон Льюис» — сеть универмагов в Великобритании, основанная в 1864 году Джоном Льюисом.
58
«Доклендс» — полуофициальное название территории к востоку и юго-востоку от центра Лондона, которая протянулась по обоим берегам Темзы восточнее Тауэра. Раньше доки были частью Лондонского порта, который в своё время считался одним из самых больших портов мира.
59
Сент-Панкрас — один из тринадцати центральных железнодорожных вокзалов Лондона. Расположен в центре города, у Риджентс-канала.
60
«Евростар» — высокоскоростные железнодорожные поезда, пересекающие пролив Ла-Манш через Евротоннель в пяти странах Европы: Великобритании, Франции, Бельгии, Германии и Нидерландах.
61
«Ритц» — международная сеть гостиниц класса «люкс».
62
«Фонд помощи престарелым» — международная благотворительная организация, основанная в 1961 году в Великобритании. Её цель — помощь пожилым людям, пострадавшим от бедности, изоляции и пренебрежения.
63
Фруктовый флан — пирог с корочкой, начинкой из заварного крема и свежими фруктами сверху.
64
Печенье «Яффа» — бисквитное печенье круглой формы, состоящее из трёх слоёв: генуэзского бисквита, апельсинового джема и шоколадной глазури. Название десерт получил в честь яффских апельсинов.
65
Дельфинотерапия — вид медико-психологической реабилитации и пет-терапии. Подразумевает взаимодействие человека и дельфина в форме игры или выполнения специальных упражнений.
66
«Воскресное зеркало» — британская газета-таблоид, воскресный выпуск, публикует фотографии известных людей, а также освещает крупные события.
67
Нудл — гибкая палка-труба, изготовленная из нетонущих лёгких материалов: вспененного поливинилхлорида (ПВХ) или этиленвинилацетата (ЭВА), используются для обучения плаванию и занятий аквааэробикой.
68
«Воскресная почта» — воскресное издание консервативной ежедневной газеты «Дейли Мейл».
69
Белсайз-парк — жилой район в лондонском районе Камден, на внутреннем северо-западе Лондона. Расположен между Хампстедом и Камденом.
70
Канэри-Уорф — деловой квартал в восточной части Лондона, на Собачьем острове.
71
Лондонский глаз — колесо обозрения в Лондоне, расположенное в районе Ламбет на южном берегу Темзы, высотой 135 метров. При благоприятных погодных условиях с верхней точки колеса открывается панорамный вид на город и прилегающие территории в радиусе до 40 километров.
72
Кристал Пэлас — английский профессиональный футбольный клуб из Кройдона, южный Лондон.
73
Димсам — это блюдо китайской кухни, разновидность пельменей из рисовой бумаги с начинкой. В зависимости от выбранного наполнителя, димсамы подают как лёгкий перекус или десерт к чашечке чая.
74
Фалафель — блюдо, представляющее собой жареные во фритюре шарики из измельчённых бобовых (обычно нута, но не только), приправленные пряностями.
75
Нью-эйдж — жанр музыки с расслабляющим и лёгким звучанием. Нью-эйдж может сочетать как живые инструменты, так и приёмы, характерные для электронной музыки, эмбиента и этнической музыки, и характеризуется, как правило, плавным темпом, использованием лёгких и поднимающих настроение мелодий. Эта музыка часто используется для релаксации, медитации и стимулирования творчества.
76
«Флоренс и машина» (Florence and the Machine) — британская группа, исполняющая инди-поп с элементами блюза, музыки соул и готического рока. Группа образована в Лондоне в 2007 году. Название родилось из творческого союза главной солистки Флоренс Уэлч и Изабеллы Саммерс — клавишницы и соавтора, которую Уэлч в шутку называла «машиной».
77
Массаж Шиацу — японская методика точечного массажа, основанная на воздействии на биологически активные точки тела. Название происходит от японских слов «ши» — пальцы и «ацу» — давление.
78
«Зест» — ежемесячный журнал для женщин, который издавался в Соединённом Королевстве с 1994 по январь 2014 года. Журнал давал советы по здоровью, красоте и фитнесу.
79
Салаты из суперфудов — салаты, обогащённые продуктами с богатым составом нутриентов. К суперфудам относят, например, авокадо, семена чиа, голубику, киноа, спирулину.
80
Пита — пресная лепёшка, круглый плоский хлеб, который выпекают как из обойной муки, так и из пшеничной муки высшего сорта.
81
Бухгалтерский баланс — это форма бухгалтерской отчётности, которая содержит сводную информацию о стоимости имущества и обязательствах организации.
82
«Нувориш» — быстро разбогатевший человек из низкого сословия, богач-выскочка.
83
Саймон Коуэлл — британский телеведущий, продюсер, филантроп, деятель теле- и киноиндустрии. Наибольшую известность получил как судья телевизионных шоу «Американский айдол», «Поп-айдол», «Икс-Фактор» и «Британия ищет таланты».
84
«Я знаменитость,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


