Читать книгу - "Варвар Лорен - Руби Диксон"
Аннотация к книге "Варвар Лорен - Руби Диксон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Тропический остров на ледяной планете не имеет смысла. С другой стороны, после пробуждения и обнаружения себя не в постели, а в странном мире, населенном инопланетянами, уже мало что имеет смысл. В тот момент я поняла, что больше нет ничего нормального, и я должна учиться выживать. Впрочем, я справлюсь с этим. Я сильная и способная. Итак… выброшена на тропический остров? Справилась. Отделена от остальных? Справилась. Оказалась наедине с жестоким, но восхитительным инопланетянином, который не говорит по-английски, но обладает великолепным… кхм… языком? Ага, справилась. Добавьте к этому тот факт, что мой кхай — симбионт, который нужен для выживания, выбрал большого, неуклюжего друга-инопланетянина в качестве своей пары. Давайте просто скажем, что эта ситуация — не единственное, с чем предстоит разобраться. Но вскоре я узнаю, что райский тропический остров — это смертельная ловушка, и мы все в серьезной опасности, как инопланетяне, так и люди. Чтобы пережить это, мне понадобится, чтобы мой соблазнительный парень приложил свои руки к решению проблемы… хорошо, что их у него четыре.
Пока мы поднимаемся на холм, Вектал болтает с К'таром, а затем указывает на одну из палаток. Вдалеке я вижу слабый свет свечей и нескольких человек, стоящих в дверях другой палатки, в то время как Вероника с напряженным выражением лица прижимает руки к животу Т'чая. Мы проходим мимо их палатки и заходим в одну из ближайших, где изящная пушистая пони Фарли роется лапами в снегу и грызет что-то под ним. Вектал скребется в дверную створку, затем ждет.
Кто-то прочищает горло, а затем заговаривает, и Вектал открывает импровизированную дверь.
Внутри темно, но мгновение спустя вспыхивает пламя, и я смотрю, как Фарли зажигает свечу. Ее волосы растрепаны, а рот припух, и Мардок поправляет леггинсы спереди и поворачивается к нам спиной, направляясь к одной из корзин в задней части палатки.
— Языковой барьер, верно? — говорит он по-английски. — Я могу это сделать.
Фарли просто сосредоточенно смотрит в огонь, помешивая его палкой.
— Мы помешали? — спрашиваю я, чувствуя себя немного смущенной и сжимаю руку К'тара. — Думаю, это не будет концом света, если нам придется ждать до утра, чтобы поговорить.
— Если бы мы ждали, пока эти двое разойдутся, нам пришлось бы ждать очень долго, — говорит Вектал веселым голосом.
Фарли только посмеивается и указывает на меха у очага.
— Проходи, присаживайся.
— Это не займет много времени, — добавляет Мардок, вытаскивая что-то завернутое в кожу. — Можешь откинуть волосы с уха для меня?
Я немного волнуюсь. Вектал тихо разговаривает с К'таром, который крепко сжимает мое плечо, как будто не совсем доверяя происходящему. Он низко рычит, когда Мардок выходит вперед, и они обмениваются несколькими быстрыми словами. Я сжимаю руку К'тара, чтобы дать ему понять, что все в порядке, что я не боюсь боли. По правде говоря, меня не волнует, насколько это больно. Если это означает, что я смогу поговорить со своей парой, я полностью ЗА боль.
Я немного нервничаю, когда Мардок достает длинную, устрашающего вида иглу, втыкает во что-то, а затем подносит ее к моему уху. Я зажмуриваюсь, когда он велит Фарли принести свечу и поднести поближе.
— Не двигайся, — говорит Мардок.
Это единственное предупреждение, которое я получаю, прежде чем ощущаю горячий щипок за ухом, а затем жгучую, пронзительную боль, пронзающую череп. Я не могу остановить быстрый вдох и крепко сжимаю руку К'тара.
— Ты делаешь ей больно? — спрашивает моя пара, и я слышу это ясно как день.
Язык не мой, но я понимаю его, так же легко, как английский.
Это… потрясающе. И я снова начинаю плакать, потому что я такая эмоциональная.
К'тар опускается на колени рядом со мной, отталкивая Мардока. Он обхватывает мое лицо руками и смотрит обеспокоенными глазами.
— Лло? — шепчет он, лаская большим пальцем мою щеку.
— Привет, — шепчу я ему в ответ, а затем, поскольку я так долго хотела сказать это. — Я люблю тебя.
Пришелец расплывается в широкой ухмылке.
Глава 23
К'ТАР
Я не знаю, как тот, кого зовут Мардок, заставил мою пару говорить на моем языке. Возможно, это магия, которой они могут научить нас. Мне все равно. Все, что я знаю, это то, что Л'рен смотрит на меня сияющими, счастливыми глазами, даже когда плачет.
— Это так чудесно, — говорит она, всхлипывая. — Я так долго хотела поговорить с тобой, К'тар. Ты даже не представляешь.
— Представляю, — мягко отвечаю я. — Я хотел того же.
— О… Точно.
Она хихикает сквозь слезы, а затем бросается в мои объятия, обвивая своими маленькими ручками мою шею.
— Вижу, все получилось, — довольным голосом говорит Мардок, убирая свой волшебный говорящий инструмент. — Мы сделаем тоже с Марисоль утром. Не думаю, что она прямо сейчас оставит свою пару.
— Благодарю, — говорю я. — Мы все благодарны.
Я потрясен. За короткое время, прошедшее с тех пор, как мы приплыли, столько всего произошло, что кружится голова. Я и представить себе не мог, что остальные здесь будут сакхами, или что они смогут исцелить Т'чая. Или что они заставят мою пару произнести мои слова. Или что Дж'шел найдет отклик сразу же, как только мы прибудем, а Н'дек и З'Рен будут в безопасности, с хорошей едой в желудках и… Это слишком. У меня слабеют колени, я пошатываюсь, одно колено касается земли.
— Садись, — говорит Вектал, крепко держа меня за руку. — Ты и твой народ сегодня через многое прошли.
— Я принесу еще еды, — говорит женщина-сакх приятным голосом.
Она плавным движением встает на ноги и выходит из палатки обратно в холод. Я удивлен, что здешние люди — сакхи, хотя и не могу сказать, к какому клану они принадлежат, носят очень мало одежды. Лю-ди одеваются во множество слоев, как и мы. Здесь ужасно холодно, как и говорила Л’рен, но, похоже, сакхов это не беспокоит.
Ну, большинство из них. Вектал носит кожаные сапоги и набедренную повязку, но тот, кого зовут Мардок, носит почти столько же слоев, сколько и я.
— Садись, детка, — говорит Лло, смешивая некоторые свои слова с моими. Она убирает волосы с моего лица. — Теперь мы можем расслабиться. Обещаю. Мы в безопасности.
Я киваю и устало сажусь на землю. Такое ощущение, что все силы покинули меня. Мы здесь. Мы в безопасности. Мы можем отдохнуть. Я заключаю Лло в объятия, усаживая ее к себе на колени. Я не позволяю ей отходить от меня на расстояние вытянутой руки. Не сейчас.
Впрочем, она, кажется, не возражает. Она обнимает меня за талию и прислоняется щекой к плечу, я обнимаю ее.
— Разговорам придется подождать до утра, — говорит Вектал. — Но прежде чем я уйду, я хотел бы узнать о вашем народе. Есть ли еще кто-нибудь на острове?
Я качаю головой.
— Все исчезло. Мы — единственные кланы, которые остались. Мой народ — клан Сильной Руки. Р'Джаала — клан Высокого Рога, а клан О'Джека «Теневой Кот». Мы единственные, кто пережил гибель Великой Дымящейся горы.
— Первую гибель, — поправляет моя пара, и я киваю.
— Но как вы попали на остров? — спрашивает Вектал. — И чем ваши люди так отличаются? Тот, кого вы называете Р'Джаал, выглядит совсем не так, как вы, и некоторые, — он делает паузу, указывая на свой подбородок. — Здесь носят мех.
— Много различий, — соглашаюсь я. — Так определяются кланы. Если котенок рождается с четырьмя руками, он
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев