Читать книгу - "Французский садовник - Санта Монтефиоре"
Аннотация к книге "Французский садовник - Санта Монтефиоре", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Мы уже встречались, — сказала Генриетта, уверенная в том, что такая женщина, как Миранда Клейборн, наверняка ее не запомнила. — Вы заходили ко мне в магазин.
— О да, — протянула Миранда. Она действительно забежала как-то раз в эту лавчонку, купила ароматическую свечу и пачку бумаги.
Генриетта смущенно потупилась. Таких шикарных женщин она в жизни не видела.
— Ну? — нетерпеливо взялась за гостью Кейт. — Как дела?
— Прекрасно, — отозвалась Миранда, не испытывая ни малейшего желания рассказывать о себе. Ничего хорошего о жизни в Хартингтоне она сказать не могла, а обижать новых знакомых не хотелось.
— Какого рода помощь вам нужна? — спросила Генриетта.
Миранда невольно залюбовалась ее кожей, гладкой, словно сливочная ириска. Этой женщине, должно быть, уже под сорок, а на лице ни морщинки. Интересно, какими кремами она пользуется? Но спрашивать Миранда не рискнула — не хотелось завязывать знакомство. Отпив из чашки, она удивленно подняла брови. Кофе оказался превосходным — выходит, можно больше не убиваться, оттого что пришлось расстаться с кафе «Неро».
— Мне нужна помощница по хозяйству, которая занималась бы уборкой и готовила, а еще садовник. Сад очень запущен.
— А знаете, этот сад когда-то был настоящим произведением искусства, — заметила Генриетта.
— Неужели? Быть не может, вы шутите.
— Да-да, — подтвердила Кейт. — У Лайтли всегда был великолепный сад, самый лучший в округе. Думаю, живя в Лондоне, вы ничего не смыслите в садоводстве.
— Ава Лайтли была просто волшебницей, — поспешила вмешаться Генриетта, испугавшись, что Миранда может обидеться. Кейт отличалась довольно неприятной манерой вцепляться намертво в новых посетителей, обдавая их смесью любезности и яда. — Но Ава уехала пару лет назад. А сад быстро дичает, если за ним не ухаживать.
— Я довольно далека от садоводства, — призналась Миранда, поглядывая на свои тщательно отполированные ногти и с тоской думая о том, что в этой глуши приходится самой делать себе маникюр. — И все же вид этих жутких зарослей меня угнетает. — Она откусила кусочек кекса, и Генриетта завистливо сглотнула слюнки. — Вы сами все это печете?
Кейт кивнула, вытянув губы трубочкой, отчего ее крохотный подбородок вовсе исчез.
— Вы не найдете во всем Дорсете кофе и пирожных лучше, чем здесь. Надеюсь, теперь вы будете часто к нам захаживать.
— Теперь я понимаю почему, — кивнула Миранда, раздумывая про себя, как этой худосочной женщине удается печь такую роскошь и не притрагиваться к ней.
— Я тоже постараюсь узнать насчет домработницы и садовника, — с готовностью предложила свою помощь Генриетта. — Мой магазин пользуется известностью. В Хартингтон стекаются люди со всей округи, чем черт не шутит. — Она приветливо улыбнулась, и Миранда прониклась к ней симпатией. Так мило и робко, с оттенком самоуничижения улыбаются лишь женщины, не подозревающие о собственной привлекательности.
Дверь снова распахнулась, впустив порыв ледяного ветра.
— Нет, вы только посмотрите! — ухмыляясь, воскликнул вошедший мужчина с гладким красивым лицом. — Приберегли ее для себя, да? Ну ты даешь, Этта! А твоя скрытность, Кейт, меня ничуть не удивляет. От тебя я ждал чего-нибудь похуже.
— Это Трой, — пояснила Генриетта, и лицо ее осветилось улыбкой. — Его салон напротив, если вам вдруг понадобится подстричься. То есть вам, конечно, не нужна никакая стрижка, у вас превосходная прическа.
Вновь прибывший повернулся к Миранде, уперев руки в бедра, обтянутые джинсами с низким поясом.
— Вы так давно живете здесь и ни разу даже не потрудились зайти поздороваться. Мы все ужасно обижены, знаете ли. — Он комично надул губы, а затем ухмыльнулся так заразительно, что у Миранды мгновенно поднялось настроение. — Кейт, любовь моей жизни, я хочу пирожное. На улице чертовски холодно, а в двенадцать ко мне пожалует старая миссис Погремушка подсинить седину.
— Какой ты грубый, Трой, — хихикнула Генриетта. — Ее зовут вовсе не так, да и Трой на самом деле Питер, — доверительно сообщила она Миранде.
— Можно мне тоже кофе? — добавил Трой, пропустив мимо ушей замечание Генриетты.
Он повернулся к Миранде и беззастенчиво смерил ее оценивающим взглядом. Его ясные светло-ореховые глаза одобрительно прищурились.
— Вы самое эффектное создание, ступавшее по земле Хартингтона за долгие годы его существования. Давным-давно я видел подобное великолепие в лесу, за городом; насколько мне помнится, это была лиса в роскошной рыжей шубе из натурального меха. На вашем же одеянии, кстати сказать, я вижу фирменный ярлык «Прада», и я без ума от ваших кожаных сапожек, они бесподобны, последний крик сезона. — Он восхищенно вздохнул, потом втянул ноздрями воздух, пропитанный ароматами сдобы и шоколада, и добавил, заговорщически понизив голос: — Вдобавок вы еще и красивы. А каков ваш муж? — Миранда едва не поперхнулась кофе, рискуя забрызгать замшевую куртку Троя. — Такой же красавец?
— Господи, трудно сказать. — Миранда от неожиданности рассмеялась. — Лично мне он кажется красивым.
— И еще в вас чувствуется особый шик. Мне это нравится. Если вы носите титул, я готов подстричь вас бесплатно!
— Боюсь, что нет. Я просто миссис Клейборн.
— Но миссис Клейборн из Хартингтон-Хауса. Звучит грандиозно, чертовски величественно. Красота и величие, головокружительное сочетание. Достаточно, чтобы превратить мужчину из гея в натурала!
— Миранде нужна помощь по хозяйству, — объявила Генриетта. — Кухарка и…
— Я неплохо готовлю, — тотчас отозвался Трой, не сводя глаз с Миранды.
— И садовник, — добавила Генриетта.
Трой потешно ссутулил плечи, изображая отчаяние.
— Тут я ничем не могу помочь. Всякая зелень мгновенно гибнет в моих руках. Слава Богу, моя кошка не растение, а то бы и ей пришел конец! Было бы чертовски обидно погубить сад, считавшийся когда-то лучшим в Дорсете.
Генриетта с беспокойством заметила, что Кейт примолкла и не участвует в разговоре. Она варила кофе, повернувшись спиной к столику. Генриетта сделала Трою знак глазами, и тот мгновенно переключил внимание на прилавок:
— Как там мой кофе, дорогая?
— Сию минуту будет готов, — сухо отозвалась Кейт, и в воздухе тотчас повеяло холодом. Было весьма опрометчиво забыть о хозяйке кондитерской, догадалась Миранда, заметив перемену в настроении Кейт.
Она посмотрела на часы:
— О Боже, мне пора идти. Рада была познакомиться со всеми вами.
— Взаимно, — искренне отозвалась Генриетта. — Мы обязательно найдем вам садовника, не беспокойтесь.
— Уже уходите? — разочарованно протянул Трой. — Мы ведь только что познакомились. Я наслаждался вашим обществом все эти десять минут. Может, вам не понравился запах моего одеколона?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев